Lyrics and translation Ala Dos Namorados - Troca pingas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
petisco
era
branquinho
The
snack
was
white
Tinha
as
suas
opções
Had
its
pick
of
partners
Tinto
as
outras
refeições
I
dye
my
other
meals
Agora
anda
mais
liberto
Now
it's
out
on
its
own
Porque
só
bebe
palheto
Because
it
only
drinks
pale
ale
Tinha
as
suas
opções
Had
its
pick
of
partners
Ia
sempre
à
alameda
Always
went
to
the
promenade
Apoiar
o
sindicato
To
support
the
union
Agora
anda
de
fato
Now
it's
in
a
suit
Que
esta
vida
não
comporta
Because
this
life
doesn't
allow
Bandeiras
atrás
da
porta
Flags
behind
the
door
Apoiar
o
sindicato
To
support
the
union
Diz
que
agora
esta
melhor
Says
it's
better
now
Arranjou
um
bom
emprego
Got
a
good
job
Já
não
tem
nada
no
prego
Nothing
on
credit
anymore
E
pensa
tirar
até
um
curso
da
CEE
And
thinking
of
even
doing
a
CEE
course
Arranjou
um
bom
emprego
Got
a
good
job
Se
há
gente
que
anda
com
galo
If
there
are
people
who
go
hungry
E
não
ganha
pra
o
bitoque
And
don't
earn
enough
for
a
steak
Pode
ser
que
não
lhe
toque
It
likely
doesn't
affect
it
Deus
é
pai
e
não
se
esquece
God
is
a
father
and
doesn't
forget
Quem
não
luta,
não
merece
Those
who
don't
fight,
don't
deserve
E
não
ganha
pra
o
bitoque
And
doesn't
earn
enough
for
a
steak
Antes
tinha
um
capacete
Used
to
have
a
helmet
Pejado
de
autocolantes
Full
of
stickers
Mas
isso
era
dantes
But
that
was
then
Agora
tem
outros
usos
Now
it
has
other
uses
Um
carro
pago
aos
soluços
A
car
paid
off
in
installments
Pejado
de
autocolantes
Full
of
stickers
Vai
deixar-se
de
palheto
Will
stop
drinking
pale
ale
E
passar
a
laranjada
And
switch
to
orange
juice
A
tasca
vai
ser
mudada
The
tavern
will
be
changed
Para
servir
em
pratinhos
To
serve
on
small
plates
Com
saladas
e
bolinhos
With
salads
and
cakes
E
passar
a
laranjada
And
switch
to
orange
juice
E
passar
a
laranjada
And
switch
to
orange
juice
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Monge, Manuel Paulo Manso F Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.