Lyrics and translation Alabama 3 - Hello... I'm Johnny Cash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello... I'm Johnny Cash
Привет... Я Джонни Кэш
Combatto
per
me
stesso
perché
ho
fame
Борюсь
за
себя,
потому
что
голоден,
E
uccido
il
tuo
sognare
И
убиваю
твои
мечты.
Cose
che
non
riesci
a
realizzare
Вещи,
которые
ты
не
можешь
осуществить,
Ma,
a
volte
i
sogni
si
trasformano
e
non
sai
che
fare
Но
иногда
мечты
меняются,
и
ты
не
знаешь,
что
делать.
Sarò
la
corda
a
cui
ti
potrai
aggrappare
Я
буду
той
веревкой,
за
которую
ты
сможешь
ухватиться.
Se
questa
è
la
Terra
scappo
su
Marte
Если
это
Земля,
я
сбегаю
на
Марс.
Se
è
davvero
questa
merda
allora
mi
faccio
da
parte
(eh
già)
Если
это
действительно
такая
дрянь,
то
я
умываю
руки
(ага).
L'inferno
sono
gli
altri,
ho
dato
retta
a
Sartre
Ад
— это
другие,
я
послушал
Сартра.
I
sogni
li
baratti
per
i
soldi
nelle
tasche
Мечты
меняешь
на
деньги
в
карманах.
Animali
fatti
ad
arte
Искусственно
созданные
животные,
Diventati
marci
Ставшие
гнилыми,
Con
più
strette
di
mano
false
che
veri
abbracci
С
большим
количеством
фальшивых
рукопожатий,
чем
настоящих
объятий.
Io
non
so
che
farci,
non
so
cambiare
il
mondo
Я
не
знаю,
что
с
этим
делать,
не
знаю,
как
изменить
мир,
Ma
almeno
so
che
in
fondo
neanche
lui
riesce
a
cambiarmi
Но,
по
крайней
мере,
я
знаю,
что
в
глубине
души
он
тоже
не
может
изменить
меня.
Mettiti
le
scarpe,
dovrai
viaggiare
a
lungo
Надень
туфли,
тебе
предстоит
долгий
путь.
Qua
inseguire
un
sogno
è
come
camminare
al
buio
Здесь
гнаться
за
мечтой
— все
равно
что
идти
в
темноте.
Stringi
forte
i
lacci
perché
basta
una
parola
Крепко
завяжи
шнурки,
потому
что
достаточно
одного
слова
O
un
passo
falso
per
crollare
ancora
Или
неверного
шага,
чтобы
снова
упасть.
Crolli
e
perdi
i
sogni
appresso
al
lavoro
o
a
una
Seredova
Падаешь
и
теряешь
мечты
вслед
за
работой
или
какой-нибудь
красоткой.
E
provi
a
farti
И
пытаешься
найти
себя,
Perché
a
perdersi
entrambi
ci
si
trova
Потому
что
потеряться
можно
вдвоем,
знаешь
ли.
Sai
che
c'è?
Знаешь,
что?
Sesso,
drammi,
soldi,
affanni
Секс,
драмы,
деньги,
заботы...
Preferisco
morto
che
uguale
a
tutti
gli
altri.
Лучше
умереть,
чем
быть
как
все.
Combatto
per
me
stesso
perché
ho
fame
Борюсь
за
себя,
потому
что
голоден,
E
uccido
il
tuo
sognare
И
убиваю
твои
мечты.
Cose
che
non
riesci
a
realizzare
Вещи,
которые
ты
не
можешь
осуществить,
Ma,
a
volte
i
sogni
si
trasformano
e
non
sai
che
fare
Но
иногда
мечты
меняются,
и
ты
не
знаешь,
что
делать.
Sarò
la
corda
a
cui
ti
potrai
aggrappare
Я
буду
той
веревкой,
за
которую
ты
сможешь
ухватиться.
Il
lavoro
non
nobilita,
debilita
le
menti
calme
Работа
не
облагораживает,
она
ослабляет
спокойные
умы.
Scrivo
l'ennesima
riga
guardando
facce
stanche
Пишу
очередную
строчку,
глядя
на
усталые
лица
Di
chi
si
spacca
la
schiena
per
quella
gioia
strana
Тех,
кто
гнет
спину
ради
этой
странной
радости,
Nascosta
dentro
fogli
fatti
di
filigrana
Скрытой
внутри
листов
с
водяными
знаками.
Io?
Tra
mille
drammi,
dopo
scuola
con
i
sacrifici
Я?
Среди
тысячи
драм,
после
школы
с
жертвами,
Con
il
sorriso
in
faccia
e
al
cuore
cicatrici
С
улыбкой
на
лице
и
шрамами
на
сердце.
Richiedo
tempo
a
degli
stronzi
per
pagare
il
prezzo
Прошу
времени
у
каких-то
уродов,
чтобы
заплатить
цену.
Do
tempo
al
tempo
e
con
il
tempo
poi
sarà
l'inverso
Даю
время
времени,
и
со
временем
все
будет
наоборот.
Facendo
questo
riconosco
ormai
chi
è
marcio
dentro
Делая
это,
я
теперь
узнаю,
кто
гнилой
внутри.
Ti
dice
fate
voi
e
lui
si
prende
il
complimento
Говорит
тебе:
"Решайте
сами",
а
сам
забирает
комплимент.
Odio
la
sua
fazione,
ogni
superiore
Ненавижу
его
фракцию,
каждого
начальника.
Io
che
prendo
pacche
sulle
spalle
Я,
получающий
похлопывания
по
плечу,
E
loro
i
premi
produzione
А
они
— премии
за
производство.
Lavoro
per
la
mia
famiglia
Работаю
ради
своей
семьи,
Per
il
mio
futuro
Ради
своего
будущего,
E
non
faccio
credito
a
nessuno
(No!)
И
никому
не
делаю
одолжений
(Нет!).
Piuttosto
di
dirmi
bravo
e
approfittartene
Вместо
того,
чтобы
говорить
мне
"молодец"
и
пользоваться
этим,
Stai
zitto
a
testa
bassa
e
fai
il
tuo
Молчи,
опусти
голову
и
делай
свое
дело,
Come
fa
qualcuno
Как
делают
некоторые.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Spragg, Piers Watson Marsh, Jon Delafons
Album
Outlaw
date of release
23-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.