Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will You Marry Me - Duet Version
Willst du mich heiraten - Duett-Version
I
come
here
today
Ich
komme
heute
hierher
I'm
kind
of
nervous
Ich
bin
etwas
nervös
You
know
how
words
get
in
my
way
Du
weißt,
wie
mir
Worte
im
Weg
stehen
It
should
come
easy.
I've
been
rehersing.
Es
sollte
leicht
sein.
Ich
habe
geübt.
I
don't
know
why,
am
so
afraid,
to
say.
Ich
weiß
nicht
warum,
ich
habe
solche
Angst,
zu
sagen.
Will
you
marry
me.
Willst
du
mich
heiraten.
Put
our
love
and
life
together.
Unsere
Liebe
und
unser
Leben
zusammenfügen.
Will
you
stay
with
me,
always
and
forever.
Wirst
du
bei
mir
bleiben,
immer
und
ewig.
On
bended
knee.
Would
you
take
this
ring?
Will
you
marry
me,
please?
Auf
einem
Knie.
Würdest
du
diesen
Ring
nehmen?
Willst
du
mich
heiraten,
bitte?
Will
you
marry
me?
Willst
du
mich
heiraten?
To
be
with
you,
is
what
I
live
for.
But
at
this
moment
I
confess.
Bei
dir
zu
sein,
ist,
wofür
ich
lebe.
Aber
in
diesem
Moment
gestehe
ich.
Though
I
love
you.
Obwohl
ich
dich
liebe.
God
kniws
I
love
you.
Deep
down
inside
I'm
scared
to
death.
Gott
weiß,
ich
liebe
dich.
Tief
im
Inneren
habe
ich
furchtbar
Angst.
Will
you
marry
me.
Put
our
love
and
life
together.
Willst
du
mich
heiraten.
Unsere
Liebe
und
unser
Leben
zusammenfügen.
Will
you
stay
with
me,
always
and
forever.
Wirst
du
bei
mir
bleiben,
immer
und
ewig.
On
bended
knees.
Would
you
take
this
ring?
Will
you
marry
me,
please?
Auf
Knien.
Würdest
du
diesen
Ring
nehmen?
Willst
du
mich
heiraten,
bitte?
Will
you
marry
me?
Willst
du
mich
heiraten?
On
bended
knees
(on
bended
knees).
Auf
Knien
(auf
Knien).
Would
you
take
this
ring
(I
will
take
your
ring).
Würdest
du
diesen
Ring
nehmen
(Ich
werde
deinen
Ring
nehmen).
Will
you
marry
me,
please?
Willst
du
mich
heiraten,
bitte?
Will
you
marry
me?
Willst
du
mich
heiraten?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Anderson, Jeff Steele
Attention! Feel free to leave feedback.