Lyrics and translation Alabama - Greatest Gift
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greatest Gift
Величайший дар
Every
Christmas
morning,
daddy
tell
us
stories
Каждое
Рождество
утром,
папа
рассказывал
нам
истории,
To
the
boys
and
girls
Мальчикам
и
девочкам,
By
the
Bethlehem
manger,
met
a
tiny
savior
У
яслей
Вифлеема,
встретил
крошечного
спасителя,
Sent
to
save
the
world
Посланного
спасти
мир.
Do
we
ever
really
stop
and
think
Останавливаемся
ли
мы
когда-нибудь
и
задумываемся,
Just
what
Christmas
means
Что
на
самом
деле
означает
Рождество?
It's
not
about
the
going
to
see
Santa
Дело
не
в
походе
к
Санте,
Stockings
on
the
memo
or
candy
case
Чулках
на
каминной
полке
или
конфетах,
It's
not
about
the
hustle
and
the
bustle
Дело
не
в
суете
и
толкотне,
Getting
up
real
early
on
Christmas
day
Раннем
подъеме
в
Рождественское
утро.
It's
not
about
an
ever
green
tree
Дело
не
в
вечнозеленой
ели
Or
a
thousand
twinkling
lights
Или
тысяче
мерцающих
огоньков.
It's
about
the
greatest
gift
Речь
идет
о
величайшем
даре,
That
ever
came
to
life
Который
когда-либо
приходил
в
этот
мир.
God
loved
us
so
much,
He
sent
His
only
son
Бог
так
возлюбил
нас,
что
послал
Своего
единственного
сына,
And
it's
his
birthday
that
we
should
celebrate
И
именно
Его
день
рождения
мы
должны
праздновать,
As
reason
number
one
Как
причину
номер
один.
It's
not
about
the
reindeer
on
the
roof
Дело
не
в
оленях
на
крыше,
All
of
neighborhoods
or
winter
snow
Во
всех
районах
или
зимнем
снеге.
It's
not
about
opening
all
those
presents
Дело
не
в
том,
чтобы
открыть
все
эти
подарки,
All
the
bolts
and
ribbons
on
mistletoe
Все
банты
и
ленты
на
омеле.
It's
not
about
an
ever
green
tree
Дело
не
в
вечнозеленой
ели
Or
a
thousand
twinkling
lights
Или
тысяче
мерцающих
огоньков.
It's
about
the
greatest
gift
Речь
идет
о
величайшем
даре,
That
ever
came
to
life
Который
когда-либо
приходил
в
этот
мир.
Yeah,
Jesus
is
the
greatest
gift
Да,
Иисус
- величайший
дар,
That
ever
came
to
life
Который
когда-либо
приходил
в
этот
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Narmore, Sally Gentry
Attention! Feel free to leave feedback.