Alaclair Ensemble - Rédelé - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alaclair Ensemble - Rédelé




Rédelé
Redelivered
Non, non
No, no
'Moi don' ça
Gimme that
Inutile de s'énerver, i-yeah
No need to get upset, i-yeah
Hey, hey
Hey, hey
À peine qui finit le chiffre
We barely finish the number
On aboutit chefs pis élèves, hey-hey
We end up bosses and students, hey-hey
Juicer pis zester la lime
Juicing and zesting the lime
On repousse la sauce à limite, hey-hey
We push the sauce to the limit, hey-hey
Tu peux m'voir chill dans ma shed, hey-hey
You can see me chill in my shed, hey-hey
J'coupe ma salade à machette, hey
I'm cutting my salad with a machete, hey
Le cousin, le GED, y a ram'né d'la viande
My cousin, the GED, he brought back some meat
La douane, a veut voler mon spec
Customs wants to steal my spec
Infini ink dans le ThinkPad
Infinite ink in the ThinkPad
Governor, puppet on strings (puppet)
Governor, puppet on strings (puppet)
Fou, bonne saumonée dans l'huile
Crazy, good salmon in oil
Prête pour les épices, le pimpage
Ready for spices, the pimping
La bouffe sous vide est sublime
The sous vide food is sublime
Dommage que les bancs y sont pas faites en cuir
Too bad the seats aren't made of leather
Mais la vue sur l'aile et le coucher d'soleil
But the view of the wing and the sunset
Vu de haut sur l'eau était real
Seen from above the water was real
Les épices sont ben fortes
The spices are very strong
Avant d'pouvoir les diluer
Before we can dilute them
Jamais pu voir Dilla jouer
Never got to see Dilla play
Respect sur le Illa J
Respect on the Illa J
Villeray, non, Verdun
Villeray, no, Verdun
Hochelag ou Repentigny
Hochelag or Repentigny
Daily sur les missions
Daily on missions
Faut des racines sur les plantes en dev'nir
You need roots on plants to become
Jamais vu l'temps filer
Never seen time fly by
On veut piler comme des patates, psssh
We want to crush like potatoes, psssh
Les minces sur qui s'fier
The thin ones to rely on
Sont solidifiés comme quatre
Are solidified like four
On est temps plein sur le tremplin
We're full time on the springboard
Laisse-moi flipper comme une dauphine
Let me flip like a dolphin
Ça r'semble à d'la magie
It looks like magic
Mais c'est juste le fruit d'la routine, ah
But it's just the fruit of routine, ah
Hey
Hey
Whateva, whateva
Whateva, whateva
J'finirai patron ou bénévole (hey)
I'll end up as a boss or a volunteer (hey)
Donne-moi des flacons, des pennes boss
Give me bottles, pens boss
J'ai pas mangé depuis environ deux minutes
I haven't eaten in about two minutes
Si ça feele pas, ben appelle don'
If it don't feel right, well call don'
N'importe quelle heure pis y a du monde (hey)
Any time and there are people (hey)
Y ont des épaules pour ta tête, bruh
They have shoulders for your head, bruh
T'as des questions pis y ont des réponses
You have questions and they have answers
Bonjour
Good morning
J'ouvre les yeux
I open my eyes
En m'disant qu'la vie est nice
Telling myself that life is nice
À voix haute, grand respire
Out loud, big breath
C'est du yoga pour la tête
It's yoga for the head
J'me lave en pensant à c'qui m'chicote
I wash myself thinking about what's bothering me
Ensuite, je l'rince off de moé
Then I rinse it off of me
Si ça bouille en d'dans
If it boils inside
Je l'absorbe pas
I don't absorb it
Comme une poche de thé
Like a tea bag
La personne dans tes shoes
The person in your shoes
C'pas la seule qui peut relate
She’s not the only one who can relate
J'ai des cats au bout du fil
I have cats on the other end of the line
Si jamais tu feeles pas great
If you're ever not feeling great
1-866-277-3553, 'moi de d'ça!
1-866-277-3553, gimme that!
Si y a queq'chose sur ton chest-bra
If there's anything on your chest-bra
Hésite surtout pas
Don't hesitate
'Moi don' ça
Gimme that
'Moi de d'ça
Gimme that
Rédelé, rédelé
Redelivered, redelivered
'Moi don' ça
Gimme that
'Moi de d'ça
Gimme that
Hey! rédelé
Hey! redelivered
'Moi don' ça
Gimme that
'Moi de d'ça
Gimme that
Rédelé, rédelé
Redelivered, redelivered
'Moi don' ça
Gimme that
'Moi de d'ça
Gimme that
Rédelé, rédelé
Redelivered, redelivered
'Moi don' ça...
Gimme that...
Dis-moi rien, mais parle-moi
Don't tell me anything, but talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Dis-moi rien, mais parle-moi
Don't tell me anything, but talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Inutile de s'énerver
No need to get upset
Inutile de s'énerver
No need to get upset
Yeah-i-yeah
Yeah-i-yeah
Yeah-i-yeah (non, non)
Yeah-i-yeah (no, no)
Inutile de s'énerver
No need to get upset
Inutile de s'énerver
No need to get upset
Yeah-i-yeah
Yeah-i-yeah
Y a pas juste l'agneau qu'on sacrifie (yo)
There's not only the lamb we sacrifice (yo)
Toute est dans tête mon ami
It's all in your head my friend
T'sais qu'le battle, y est toujours que par ici
You know that the battle is always only here
Regarde pas mon doigt quand j'te pointe
Don't look at my finger when I point at you
C'qui s'passe entre mes deux tempes
What's going on between my two temples
On est partis en taxi en Abitibi
We left by taxi in Abitibi
Rapporter l'chèque à Steve
Bring the check back to Steve
Après, c'est cueillette sauvage
After that, it's wild harvesting
Dans l'parc d'la Vérendrye
In La Vérendrye Park
Avec mon boy, le Tarzan du Bas, yeah
With my boy, Tarzan from the Bottom, yeah
Lucas Besse-Dicaire, yeah
Lucas Besse-Dicaire, yeah
Tu l'sais qu'l'esturgeon, y est pas loin
You know the sturgeon is not far
Quand tu vois l'estuaire
When you see the estuary
J'brûle tellement d'alpha-pinène
I burn so much alpha-pinene
La broncho-dilation est réelle
The bronchodilation is real
Ben ouais, j'emmagasine de l'air
Yeah, I'm storing air
Les charognards portent la fourrure
Scavengers wear the fur
Qui ont pas chassée
That they didn't hunt
La plupart des minces
Most of the skinny ones
Tu l'sais qu'l'argent les niaise
You know that money fools them
Pendant c'temps-là
Meanwhile
J'fais fructifier les fougères for real
I'm making ferns grow for real
Dans ma forêt
In my forest
Le harfang des neiges
The snowy owl
Seules personnes qui peuvent nous test
The only people who can test us
C'est les enfants d'nos parents
Are our parents' children
Pis aussi la voix dans nos têtes
And also the voice in our heads
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi
Talk to me
Dis-moi rien, mais parle-moi
Don't tell me anything, but talk to me
Parle-moi...
Talk to me...
1-866-277-3553, 'moi de d'ça
1-866-277-3553, gimme that
1-866-277-3553, 'moi de d'ça
1-866-277-3553, gimme that
1-866-277-3553, 'moi de d'ça
1-866-277-3553, gimme that
1-866-277-3553, 'moi de d'ça
1-866-277-3553, gimme that





Writer(s): Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Louis Imbeau, Akena Lohamba Okoko


Attention! Feel free to leave feedback.