Aladin 135 feat. Georgio - On oublie pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aladin 135 feat. Georgio - On oublie pas




On oublie pas
Мы не забываем
On oublie pas pourquoi on rappe, pourquoi on s'bat pour réussir
Мы не забываем, зачем читаем рэп, зачем боремся за успех,
Fidèles à nos raps, on taffe nos textes comme à l'usine
Верны своему рэпу, мы работаем над текстами, как на заводе.
Et ça guérit nos plaies, mamen, même si parfois
И это лечит наши раны, мам, даже если иногда
On en oublie des choses comme de chérir nos mères, bah ouais
Мы забываем о таких вещах, как любить наших матерей, ну да.
Chérie, s'te plait oublie pas que j'suis avant tout un homme
Дорогая, пожалуйста, не забывай, что я, прежде всего, мужчина,
J'suis avant tout un môme
Я, прежде всего, ребенок,
Qui sait rien faire à part écrire ses peines, sa mère
Который ничего не умеет, кроме как писать о своей боли, мама.
Mais j'oublie pas pourquoi j'me force à avancer
Но я не забываю, почему я заставляю себя двигаться вперед.
Moi, j'oublierai pas de lui niquer sa mère le Rap français
Я не забуду, как трахнул этот французский рэп.
Mes souvenirs sont intacts même si j'fume le shit
Мои воспоминания нетронуты, даже если я курю травку,
Le tama, j'suis instable et que j'ai l'teint pâle
Тама, я неуравновешенный, и у меня бледный цвет лица.
N'oubliez pas qu'à 18 ans j'ai plus écrit qu'certains anciens
Не забывайте, что в 18 лет я написал больше, чем некоторые старики,
Que j'ai porté mon groupe
Что я нес свою группу,
Quand ces bâtards voulaient nous voir en chien
Когда эти ублюдки хотели видеть нас на дне.
Et putain d'Rap, pourquoi je m'accroche à ce qui me tue?
И чертов рэп, почему я цепляюсь за то, что меня убивает?
C'est comme baiser une 'tasse qui te branle et puis te tire dessus
Это как целовать сучку, которая тебя заводит, а потом стреляет в тебя,
Le Rap des trans en petite tenue
Рэп трансов в мини-юбках.
Si j'avais su, j'aurais aimé être pire que nul
Если бы я знал, я бы предпочел быть хуже, чем никто.
Mais j'oublie pas pourquoi j'ai suivi mes passions
Но я не забываю, почему я следовал своим увлечениям,
Parce que j'vis dans un monde j'ai jamais su être patient
Потому что я живу в мире, где я никогда не умел быть терпеливым.
Attends, moi, j'oublie pas quand j'étais bercé par les disques
Подожди, я не забываю, как меня качали пластинки,
Quand j'rentrais à la maison et que j'rappais du gros Sinik
Когда я возвращался домой и читал рэп толстого Синика
Dans ma chambre, des posters de Ronaldo
В своей комнате, плакаты Роналду,
Du mal à m'endormir, le regard vers tout là-haut
Мне трудно заснуть, взгляд устремлен вверх.
Quand j'apprends que des enfants meurent de soif tous les jours
Когда я узнаю, что дети умирают от жажды каждый день,
Et que l'État répond pas quand on lui dit: Mais vous êtes où?
И что государство не отвечает, когда ему говорят: вы где?"
×2
×2
On oublie rien, j'ai pas l'syndrome de Alzheimer
Мы ничего не забываем, у меня нет синдрома Альцгеймера.
À quoi bon faire l'acteur?
Какой смысл притворяться?
C'est pas demain j'vais changer l'quotidien
Я не собираюсь менять повседневную жизнь завтра.
C'est pour les proches
Это для близких
Et les disparus, les voix qu'on oublie pas
И ушедших, голоса, которые мы не забываем,
Les petits d'la rue et tous les gavas au mitard
Дети улиц и все заключенные.
Une pensée pour mes quelques nuits au poste
Мысль о моих нескольких ночах в участке.
J'oublie pas j'ai grandi, ni avec qui
Я не забываю, где я вырос и с кем.
Avec mes potes, entre l'alcool et la résine
С моими друзьями, между алкоголем и гашишем.
On a jamais fait d'athlétisme et j'oublie pas quand on a cavalé
Мы никогда не занимались атлетикой, и я не забываю, как мы удирали
Devant les keufs, j'ai le cœur cadenassé
От ментов, у меня сердце в кандалах.
Si demain ça marche j'oublierai pas
Если завтра все получится, я не забуду,
Qu'à la base, le Rap c'est presque tout
Что в основе своей рэп - это почти все,
Qu'avec mon frère on peut être fiers de nous
Что мы с братом можем гордиться собой.
J'ai déçu mes parents des centaines de fois mais l'essentiel
Я разочаровывал своих родителей сотни раз, но главное,
Je crois, c'est d'garder la foi et sa paire de couille
Я думаю, это сохранить веру и свои яйца.
Parfois j'oublie que j'peux pas tout dire
Иногда я забываю, что не могу все сказать
Par respect pour mes proches, des nuits à l'hôpital
Из уважения к моим близким, ночи в больнице.
La vie une corrida, j'serai pas le taureau qui perd ses cornes
Жизнь - это коррида, я не буду быком, который теряет рога.
Il pleut des cordes dehors, de quoi étouffer pendant l'mois d'août
На улице льет как из ведра, достаточно, чтобы задохнуться в августе.
J'oublie pas d'appeler un pote
Я не забываю позвонить другу,
Qui perd le Nord, qui s'trompe de route
Который теряет направление, который сходит с пути.
J'oublie pas mes rêves de basketteur, de dunker au Madison
Я не забываю свои мечты о баскетболе, о данках в Мэдисон Сквер Гарден.
Entre Escobar et Iverson j'me suis perdu
Между Эскобаром и Айверсоном я потерялся.
Et aujourd'hui, bah, j'ai même plus d'icône
И сегодня, ну, у меня даже нет кумира.
Peut être ma fiancée à qui j'ai promis que j'ferai plus l'idiot
Может быть, моя невеста, которой я пообещал, что больше не буду идиотом.
J'oublie pas qui a séché mes larmes quand la vie m'a foudroyé
Я не забываю, кто вытер мои слезы, когда жизнь меня сразила.
J'me dois d'baiser l'Rap, j'ai pas vu le soleil de toute l'année
Я должен трахнуть этот рэп, я не видел солнца весь год.
Enfermé dans mes dépressions, y pas d'bulle autour de moi
Запертый в своей депрессии, вокруг меня нет пузыря.
Oublie pas que s'tu tends la main on t'coupe le bras
Не забывай, что если ты протянешь руку, тебе отрежут ее.
J'oublie pas que j'mange à ma faim
Я не забываю, что я ем досыта
Plus facilement qu'un gosse en Palestine
Легче, чем ребенок в Палестине.
Ça m'empêche pas d'parler d'fric
Это не мешает мне говорить о деньгах,
De m'plaindre comme une pute en bas résille
Жаловаться, как проститутка в сетчатых чулках,
Qu'attend des clients toute la nuit
Которая ждет клиентов всю ночь
Ou une daronne dépassée
Или как мать в отчаянии,
Qui sent que l'argent d'son fils a le gout d'la street
Которая чувствует, что деньги ее сына пахнут улицей.
J'oublie pas mon seul pote au bagne, tiens Mamoutou
Я не забываю своего единственного друга в тюрьме, держись, Мамуту.
Qu'à part la mienne j'préfère mes potes aux femmes
Что, кроме моей девушки, я предпочитаю друзей женщинам,
Même si elles savent faire de moi
Даже если они умеют делать из меня
Quelqu'un d'important puis une merde
Сначала кого-то важного, а потом дерьмо.
Quand ça s'termine c'est la sère-mi
Когда все заканчивается, это конец.
Dans ma tête, plus d'lumière, rien...
В моей голове больше нет света, ничего...
×2
×2





Writer(s): D.r., Denzka, Dr


Attention! Feel free to leave feedback.