Lyrics and translation Aladin 135 - Balade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
marche
et
on
marche
et
on
marche
dans
la
rue
sans
même
savoir
où
cela
nous
mène
Мы
идём
и
идём,
идём
по
улице,
даже
не
зная,
куда
она
нас
ведёт.
J'escalade
les
marches,
je
casse
pas
la
démarche,
on
sait
pas
ce
qu'il
y
a
sous
terre
Я
взбираюсь
по
ступеням,
не
сбиваясь
с
шага,
никто
не
знает,
что
там,
под
землёй.
Moi
j'aime
les
gens
mais
je
connais
le
vice
et
je
sais
qu'il
a
pris
de
la
place
Я
люблю
людей,
но
я
знаю
порок,
и
я
знаю,
какое
место
он
занял.
Pour
nous,
les
enfants
de
la
rue,
assis
au
fond
de
la
classe
Для
нас,
детей
улиц,
сидящих
на
задней
парте
в
классе.
Ma
belle,
t'es
jolie
mais
j'ai
peur
de
te
briser
le
cœur
Моя
красавица,
ты
прекрасна,
но
я
боюсь
разбить
тебе
сердце.
Si
tu
savais
c'qu'on
a
fait,
même
le
plus
beau
des
palais
pour
toi
serait
qu'une
triste
demeure
Если
бы
ты
знала,
что
мы
сделали,
даже
самый
красивый
дворец
показался
бы
тебе
унылой
лачугой.
C'est
pas
facile
de
changer,
humeur
difficilement
contrôlable
Нелегко
измениться,
настроение
трудно
контролировать.
Mais
si
tu
es
en
danger,
tu
peux
vite
te
serrer
contre
moi
Но
если
ты
в
опасности,
ты
можешь
быстро
прижаться
ко
мне.
Les
profs,
les
keufs
savent
qu'on
s'tait
pas,
tu
veux
raconter
quoi?
Учителя,
менты
знают,
что
у
нас
ничего
не
было,
что
ты
хочешь
рассказать?
T'es
pas
au-dessus
j'suis
pas
en
dessous
nan
j'suis
assis
à
coté
d'toi
Ты
не
выше,
я
не
ниже,
нет,
я
сижу
рядом
с
тобой.
Le
respect
c'est
la
base,
bosse
si
tu
veux
pas
qu'on
te
baise
Уважение
- это
основа,
работай,
если
не
хочешь,
чтобы
тебя
поимели.
Le
respect
est
là-bas,
mort,
couché
au
milieu
des
braises
Уважение
мертво,
лежит
здесь,
посреди
пепла.
Ce
n'est
pas
dur
de
faire
le
tri,
tous
les
traîtres
sont
avertis
Нетрудно
разобраться,
все
предатели
предупреждены.
Leurs
carrières,
on
les
fait
avorter,
elles
ont
pas
commencé,
à
vrai
dire
Их
карьеры,
мы
их
прервали,
они
даже
не
начинались,
по
правде
говоря.
A
vrai
dire,
le
circuit
de
la
vie
se
termine
le
jour
où
l'auto
n'a
plus
de
gaz
По
правде
говоря,
жизненный
путь
заканчивается
в
тот
день,
когда
в
машине
кончается
бензин.
Je
sais
pas
quel
sera
mon
avenir,
je
joue
avec
le
feu,
je
m'embrase
Не
знаю,
что
ждёт
меня
в
будущем,
я
играю
с
огнём,
я
сгораю.
J'ai
flanché,
depuis
la
maternelle,
j'étais
la
vermine
quand
j'étais
à
l'école
Я
оступился,
ещё
с
детского
сада,
я
был
паразитом,
когда
учился
в
школе.
J'ai
semé
toute
ma
haine
et
le
fruit
du
rap
sera
ma
récolte
Я
посеял
всю
свою
ненависть,
и
плодом
рэпа
станет
мой
урожай.
Vivre
ou
mourir
pour
les
potes
Жить
или
умереть
за
корешей.
Courir
quand
t'as
rien
dans
les
poches
Бежать,
когда
у
тебя
ничего
нет
в
карманах.
J'ai
que
besoin
de
mes
proches
Мне
нужны
только
мои
близкие.
De
quelques
joints,
de
ma
cops
Немного
травы,
моя
малышка.
Ressens-tu
les
cris
de
la
musique
qui
battent
dans
mon
cœur,
qui
étaient
là
quand
rien
n'allait?
Чувствуешь
ли
ты
крики
музыки,
которые
бьются
в
моём
сердце,
которые
были
там,
когда
всё
было
плохо?
Au
sein
d'mes
écrits,
des
débats
pendant
des
heures,
pendant
que
la
purple
je
l'inhalais
В
моих
текстах,
споры
часами,
пока
я
курил
травку.
Si
tu
t'en
allais,
sache
que
mon
cœur
serait
gris
Если
ты
уйдёшь,
знай,
моё
сердце
станет
серым.
Gros,
migraine
car
on
doit
mettre
le
nitro'
Братан,
мигрень,
потому
что
нужно
жать
на
газ.
Si
j'perce
y'aura
ma
fougue
et
ma
tristesse
Если
я
пробьюсь,
то
будет
моя
страсть
и
моя
печаль.
Pour
la
foule,
pas
pour
le
business
Для
людей,
не
для
бизнеса.
Mon
amour,
t'étais
ma
sirène
Любимая,
ты
была
моей
сиреной.
Ne
me
demande
plus
si
j't'aime
Не
спрашивай
меня
больше,
люблю
ли
я
тебя.
Y'a
personne
qu'a
des
couilles
dans
ce
monde
de
merde
Ни
у
кого
нет
яиц
в
этом
дерьмовом
мире.
Oui,
j'en
ai
pris
des
coups,
j'ai
pas
honte
de
plaire
Да,
мне
доставалось,
но
мне
не
стыдно
нравиться.
Des
sacrifices
pour
ça,
je
reviens
de
loin
Жертвы
ради
этого,
я
прошел
долгий
путь.
Ma
belle,
j'suis
jamais
là,
on
se
voit
demain
Красотка,
меня
никогда
нет,
увидимся
завтра.
Y'a
personne
qu'a
des
couilles
dans
ce
monde
de
merde
Ни
у
кого
нет
яиц
в
этом
дерьмовом
мире.
Oui,
j'en
ai
pris
des
coups,
j'ai
pas
honte
de
plaire
Да,
мне
доставалось,
но
мне
не
стыдно
нравиться.
Des
sacrifices
pour
ça,
je
reviens
de
loin
Жертвы
ради
этого,
я
прошел
долгий
путь.
Ma
belle,
j'suis
jamais
là,
on
se
voit
demain
Красотка,
меня
никогда
нет,
увидимся
завтра.
Tu
sais,
moi
je
connais
très
bien
le
vice
Знаешь,
я
очень
хорошо
знаком
с
пороком.
Je
fais
du
rap,
c'est
un
monde
superficiel
Я
читаю
рэп,
это
поверхностный
мир.
Si
j'me
marie,
faut
qu'elle
soit
bien
la
fille
Если
я
женюсь,
то
девушка
должна
быть
стоящей.
Qu'elle
s'en
foute
du
rap,
qu'elle
soit
sûre
d'être
fidèle
Чтобы
ей
было
плевать
на
рэп,
чтобы
она
была
уверена
в
своей
верности.
L'amour
se
détruit
et
nos
deux
cœurs
s'éloignent
Любовь
разрушается,
и
наши
сердца
отдаляются
друг
от
друга.
De
la
haine,
du
dépit,
bien
sûr
qu'on
en
témoigne
Ненависть,
злоба,
мы,
конечно
же,
это
показываем.
Je
perds
la
tête,
perdu
dans
mes
émois
Я
теряю
голову,
теряюсь
в
своих
эмоциях.
J'ai
le
mort
car
la
vie
m'éloigne
de
tes
bras
Я
будто
мёртв,
потому
что
жизнь
отдаляет
меня
от
твоих
объятий.
Si
j'ai
du
biff,
ne
reviens
pas
Если
у
меня
будут
деньги,
не
возвращайся.
Si
tu
m'aimes
c'est
pas
parce
que
j'ai
du
style
Если
ты
любишь
меня,
то
не
потому,
что
я
стильный.
Y'a
pas
d'souci,
mais
je
n'te
crois
pas
Без
проблем,
но
я
тебе
не
верю.
Tu
voulais
ça,
j'pense
que
t'as
réussi
Ты
хотела
этого,
думаю,
у
тебя
получилось.
Mes
ambitions
personnelles
avant
l'amour
Мои
личные
амбиции
прежде
любви.
Je
dois
fortifier
le
destin,
couper
l'sommeil
Я
должен
укрепить
судьбу,
сократить
сон.
Je
suis
un
rappeur
et
ce
n'est
pas
un
tabou
mais
les
paroles
de
ces
gens
ne
sont
pas
honnêtes
Я
рэпер,
и
это
не
табу,
но
слова
этих
людей
неискренни.
J'ai
vu
des
petits
m'adorer
et
kiffer
Я
видел,
как
малыши
обожают
меня
и
ловят
кайф.
J'ai
vu
des
grands
être
jaloux
d'mon
identité
Я
видел,
как
взрослые
завидуют
моей
личности.
Moi
j'suis
resté
pareil,
mon
cœur
est
de
qualité
Я
же
остался
прежним,
моё
сердце
качественное.
Je
ne
veux
plus
de
mensonge
en
quantité
Я
больше
не
хочу
лжи
в
таком
количестве.
On
a
fait
du
sale,
ils
veulent
qu'on
migre
ailleurs
Мы
натворили
дел,
они
хотят,
чтобы
мы
уехали
отсюда.
On
les
a
shootés
au
fusil
mitrailleurs
Мы
расстреляли
их
из
автоматов.
Que
des
bang
bang
bang
quand
j'écris
ma
peur
Только
"бах-бах-бах",
когда
я
описываю
свой
страх.
Tu
m'rends
dingue
dingue
dingue
quand
tu
cribles
mon
cœur
de
balles
Ты
сводишь
меня
с
ума,
когда
прошиваешь
моё
сердце
пулями.
Tu
fais
mal,
tu
le
sais
donc
tu
continues
Тебе
нравится
причинять
боль,
ты
знаешь
это,
поэтому
продолжаешь.
Les
failles
de
mon
âme
qui
saignent,
tu
y
contribues
Раны
моей
души
кровоточат,
ты
этому
способствуешь.
Laisse-moi
faire
ma
vie,
laisse-moi
faire
mes
dièses
Дай
мне
жить
своей
жизнью,
дай
мне
заниматься
своим
творчеством.
Je
n'veux
plus
t'revoir,
je
veux
qu'tu
te
taises
Я
не
хочу
больше
тебя
видеть,
хочу,
чтобы
ты
молчала.
Tu
ressens
trop
de
mal
et
tu
voudrais
qu'on
t'aide
Ты
чувствуешь
слишком
много
боли
и
хочешь,
чтобы
тебе
помогли.
Mais
tu
ne
sais
même
plus
sur
qui
tu
peux
compter
Но
ты
даже
не
знаешь,
на
кого
можно
положиться.
Je
fais
mes
trucs
simples
et
les
jaloux
arrivent
à
m'envier
Я
делаю
свои
простые
дела,
а
завистники
умудряются
мне
завидовать.
Pour
eux
c'est
déjà
la
fin
alors
que
l'on
est
qu'en
janvier
Для
них
это
уже
конец,
а
ведь
ещё
только
январь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Balade
date of release
18-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.