Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme les yeux
Schließ die Augen
On
s'aime
et
on
s'déchire
Wir
lieben
uns
und
wir
zerfleischen
uns
A
quoi
bon
penser
à
ça?
Wozu
darüber
nachdenken?
Autant
danser
toute
la
nuit,
A.L.A.D.I.N
Tanzen
wir
lieber
die
ganze
Nacht,
A.L.A.D.I.N
Paris
Nord,
Paris
Sud
Paris
Nord,
Paris
Süd
Paris
Est,
Paris
Ouest
Paris
Ost,
Paris
West
C'est
la
nouvelle
génération,
meilleure
que
jamais
Das
ist
die
neue
Generation,
besser
denn
je
On
s'aime
et
on
se
déchire
mais
à
quoi
bon
penser
à
ça?
Wir
lieben
uns
und
wir
zerfleischen
uns,
aber
wozu
darüber
nachdenken?
Autant
danser
toute
la
nuit
se
rappeler
que
ce
n'est
qu'un
passage
Tanzen
wir
lieber
die
ganze
Nacht,
erinnern
wir
uns
daran,
dass
es
nur
ein
Durchgang
ist
Allumer
un
énième
spliff
sur
une
énième
rime
Zünden
wir
einen
weiteren
Spliff
an
zu
einem
weiteren
Reim
Cesser
de
rire,
je
suis
né
donc
j'essais
d'vivre
Hör
auf
zu
lachen,
ich
bin
geboren,
also
versuche
ich
zu
leben
Comme
je
le
peux,
comme
je
le
dois,
comme
je
le
veux
Wie
ich
kann,
wie
ich
muss,
wie
ich
will
Un
peu
de
beuh,
un
peu
de
joie,
un
peu
de
feu
Ein
bisschen
Gras,
ein
bisschen
Freude,
ein
bisschen
Feuer
Pour
allumer
la
mèche
avant
qu'elle
s'éteigne
à
jamais
Um
die
Lunte
anzuzünden,
bevor
sie
für
immer
erlischt
Moi
j'essaye
de
faire
le
nécessaire
avant
d'fermer
les
yeux
Ich
versuche,
das
Notwendige
zu
tun,
bevor
ich
meine
Augen
schließe
Rester
soi-même
c'est
c'que
m'a
dit
Abou
Ich
selbst
zu
bleiben,
das
hat
Abou
mir
gesagt
On
veut
la
paix
mais
s'il
faut
faire
la
guerre
on
vous
mettra
à
genoux
Wir
wollen
Frieden,
aber
wenn
wir
Krieg
führen
müssen,
werden
wir
euch
in
die
Knie
zwingen
Sans
hésitation,
toujours
en
lévitation,
mon
esprit
est
constamment
plonger
en
pleine
méditation
Ohne
zu
zögern,
immer
in
Levitation,
mein
Geist
ist
ständig
in
tiefer
Meditation
Et
j'en
ai
plus
rien
à
foutre
de
qui
m'aime
et
qui
n'm'aime
pas
Und
es
ist
mir
scheißegal,
wer
mich
liebt
und
wer
mich
nicht
liebt
J'ai
le
nord,
j'ai
le
sud,
j'ai
tout
Paris
derrière
oim
Ich
habe
den
Norden,
ich
habe
den
Süden,
ich
habe
ganz
Paris
hinter
mir
Les
p'tites
miss
au
collège,
et
les
potos
en
colère
Die
kleinen
Mädchen
im
College
und
die
wütenden
Kumpels
Kiffent
mon
rap
parce
qu'il
est
vrai
et
savent
que
c'que
j'dis
est
réel
Mögen
meinen
Rap,
weil
er
wahr
ist,
und
wissen,
dass
das,
was
ich
sage,
real
ist
Si
j'suis
l'meilleur
à
quoi
ça
sert
de
l'dire?
Wenn
ich
der
Beste
bin,
wozu
soll
ich
es
sagen?
J'préfère
parler
des
vraies
choses,
de
l'obscurité
qui
rôde
Ich
spreche
lieber
über
die
wahren
Dinge,
über
die
Dunkelheit,
die
lauert
J'ai
fait
des
erreurs
dans
ma
vie,
j'essais
de
chasser
mes
défauts
et
d'bien
piloter
ma
pirogue.
Ich
habe
Fehler
in
meinem
Leben
gemacht,
ich
versuche,
meine
Fehler
zu
vertreiben
und
mein
Kanu
gut
zu
steuern.
Demande
à
Georges,
j'veux
pas
d'une
vie
rapide
qui
explose
plus
vite
qu'une
dynamite
Frag
Georges,
ich
will
kein
schnelles
Leben,
das
schneller
explodiert
als
Dynamit
J'veux
juste
une
vie
tranquille
avant
de
tomber
dans
un
immense
vide
Ich
will
nur
ein
ruhiges
Leben,
bevor
ich
in
eine
immense
Leere
falle
Nique
les
traîtres
qui
côtoient
l'irrespect
Scheiß
auf
die
Verräter,
die
die
Respektlosigkeit
anstreben
J'me
sens
seul,
j'suis
une
étoile
parmi
la
pire
espèce
Ich
fühle
mich
allein,
ich
bin
ein
Stern
inmitten
der
schlimmsten
Spezies
J'évite
les
pertes
et
j'crimes
mes
peines
Ich
vermeide
Verluste
und
schreibe
meine
Schmerzen
nieder
Déambulant
à
la
recherche
de
la
rime
céleste
Umherstreifend
auf
der
Suche
nach
dem
himmlischen
Reim
Ferme
les
yeux
Schließ
die
Augen
J'suis
dans
le
vrai,
t'es
dans
le
paraître
Ich
bin
im
Wahren,
du
bist
im
Schein
Rien
ne
m'arrête
ni
même
la
paresse
Nichts
hält
mich
auf,
nicht
einmal
die
Faulheit
Ma
carrière
sera
parfaite
Meine
Karriere
wird
perfekt
sein
Ta
carrière
sera
à
r'faire
Nique
les
traîtres
qui
côtoient
l'irrespect
Deine
Karriere
wird
neu
zu
machen
sein.
Scheiß
auf
die
Verräter,
die
die
Respektlosigkeit
anstreben
J'me
sens
seul,
j'suis
une
étoile
parmi
la
pire
espèce
Ich
fühle
mich
allein,
ich
bin
ein
Stern
inmitten
der
schlimmsten
Spezies
J'évite
les
pertes
et
j'crimes
mes
peines
Ich
vermeide
Verluste
und
schreibe
meine
Schmerzen
nieder
Déambulant
à
la
recherche
de
la
rime
céleste
Umherstreifend
auf
der
Suche
nach
dem
himmlischen
Reim
Ferme
les
yeux
Schließ
die
Augen
J'suis
dans
le
vrai,
t'es
dans
le
paraître
Ich
bin
im
Wahren,
du
bist
im
Schein
Rien
ne
m'arrête
ni
même
la
paresse
Nichts
hält
mich
auf,
nicht
einmal
die
Faulheit
Ma
carrière
sera
parfaite
Meine
Karriere
wird
perfekt
sein
Ta
carrière
sera
à
r'faire
Deine
Karriere
wird
neu
zu
machen
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.