Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'me
rappelle
de
l'époque
au
collège,
j'espère
que
Dieu
m'pardonne
Wenn
ich
mich
an
die
Zeit
im
Collège
erinnere,
hoffe
ich,
dass
Gott
mir
verzeiht,
D'avoir
fait
pleurer
ma
daronne,
sans
savoir
calmer
mes
colères
dass
ich
meine
Mutter
zum
Weinen
brachte,
ohne
meine
Wut
kontrollieren
zu
können.
Ouais
j'étais
p'tit,
j'attendais
beaucoup
d'la
vie
Ja,
ich
war
klein,
ich
erwartete
viel
vom
Leben,
On
m'disait
qu'ça
irait
et
qu'j'aurai
un
putain
d'avenir
man
sagte
mir,
es
würde
schon
werden
und
ich
hätte
eine
verdammt
gute
Zukunft.
Mais
le
temps
passe
et
j'me
rends
compte
que
c'est
pas
si
facile
Aber
die
Zeit
vergeht
und
ich
merke,
dass
es
nicht
so
einfach
ist.
Ma
tête
une
dynamite,
sans
arrêt
sur
moi
les
gens
s'trompent
Mein
Kopf
ist
wie
Dynamit,
die
Leute
täuschen
sich
ständig
in
mir.
Mes
profs
me
mettent
au
fond
d'la
classe
Meine
Lehrer
setzen
mich
in
die
letzte
Reihe,
À
c'qu'il
paraît,
foutre
la
merde,
moi
j'étais
bon
qu'à
ça
anscheinend
war
ich
nur
gut
darin,
Scheiße
zu
bauen.
J'suis
pas
si
sûr
mais
comment
vous
l'prouver?
Ich
bin
mir
nicht
so
sicher,
aber
wie
soll
ich
es
euch
beweisen?
Ouais
comment
rester
calme
quand
ta
place
t'arrives
pas
à
la
trouver?
Ja,
wie
soll
man
ruhig
bleiben,
wenn
man
seinen
Platz
nicht
finden
kann?
J'sais
ap,
donc
j'm'extasie
devant
des
vies
d'rêve
Ich
weiß
es
nicht,
also
schwärme
ich
für
Traumleben.
Issa
m'parle
de
rap
et
ça
me
dit
Écoute
cette
putain
d'mixtape
Issa
erzählt
mir
von
Rap
und
sagt
mir:
Hör
dir
dieses
verdammte
Mixtape
an.
J'connaissais
d'jà
2Pac
et
Biggie
Ich
kannte
schon
2Pac
und
Biggie,
J'me
rappelle
c'était
l'époque
du
clash
Booba
et
Sinik
ich
erinnere
mich,
es
war
die
Zeit
des
Streits
zwischen
Booba
und
Sinik.
Ça
parlait
d'rue,
ça
parlait
d'violence,
ça
nous
faisait
kiffer
Es
ging
um
die
Straße,
es
ging
um
Gewalt,
das
hat
uns
gefallen.
On
criait
dans
la
rue
avec
l'impression
d'exister
Wir
schrien
auf
der
Straße
und
hatten
das
Gefühl
zu
existieren.
Le
rap,
le
rap,
le
rap
Der
Rap,
der
Rap,
der
Rap
C'est
presque
toute
ma
vie,
toute
ma
vie,
toute
ma
vie
ist
fast
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben.
Moi
j'dors
pas,
j'dors
pas,
j'dors
pas
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
J'en
écoute
toute
la
nuit,
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ich
höre
ihn
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht.
Le
rap,
le
rap,
le
rap
Der
Rap,
der
Rap,
der
Rap
C'est
presque
toute
ma
vie,
toute
ma
vie,
toute
ma
vie
ist
fast
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben.
Moi
j'dors
pas,
j'dors
pas,
j'dors
pas
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
J'en
écoute
toute
la
nuit,
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ich
höre
ihn
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht.
Les
années
passent
et
moi
j'collectionne
les
absences
Die
Jahre
vergehen
und
ich
sammle
Fehlzeiten.
6 collèges
et
2 lycées,
j'vois
la
détresse
dans
les
yeux
d'mes
parents
6 Collèges
und
2 Gymnasien,
ich
sehe
die
Verzweiflung
in
den
Augen
meiner
Eltern.
Le
rap
me
prend
de
plus
en
plus
au
corps
Der
Rap
nimmt
mich
immer
mehr
ein.
C'est
vrai
j'vais
plus
trop
en
cours
mais
j'écris
tout
c'que
j'ai
sur
l'cœur
Es
stimmt,
ich
gehe
nicht
mehr
oft
zum
Unterricht,
aber
ich
schreibe
alles
auf,
was
mir
auf
dem
Herzen
liegt.
J'suis
en
première,
un
lycée
hésitant
Ich
bin
in
der
Première,
ein
zögerliches
Gymnasium.
C'est
là-bas
qu'on
m'donne
une
chance
de
corriger
toutes
mes
erreurs
Dort
gibt
man
mir
die
Chance,
all
meine
Fehler
zu
korrigieren.
Et
moi
comme
d'hab
j'ai
plus
d'amis
que
de
bonnes
notes
Und
ich
habe,
wie
immer,
mehr
Freunde
als
gute
Noten.
Après
les
cours
je
fume
la
weed
et
j'rêve
de
m'barrer
à
Houston
Nach
dem
Unterricht
rauche
ich
Gras
und
träume
davon,
nach
Houston
abzuhauen.
En
plus
de
ça,
le
rap
prend
un
peu
plus
de
place
Außerdem
nimmt
der
Rap
einen
immer
größeren
Platz
ein.
À
la
fin
de
l'année,
tout
le
monde
savait
que
j'étais
sûr
de
moi
Am
Ende
des
Jahres
wusste
jeder,
dass
ich
von
mir
überzeugt
war.
J'me
la
pétais,
j'roulais
un
bon
teh
de
hash
Ich
gab
an,
ich
drehte
einen
guten
Joint
Haschisch,
Loin
d'm'imaginer
la
décision
du
conseil
de
classe
ohne
mir
die
Entscheidung
des
Klassenrats
vorzustellen.
Le
rap,
le
rap,
le
rap
Der
Rap,
der
Rap,
der
Rap
C'est
presque
toute
ma
vie,
toute
ma
vie,
toute
ma
vie
ist
fast
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben.
Moi
j'dors
pas,
j'dors
pas,
j'dors
pas
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
J'en
écoute
toute
la
nuit,
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ich
höre
ihn
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht.
Le
rap,
le
rap,
le
rap
Der
Rap,
der
Rap,
der
Rap
C'est
presque
toute
ma
vie,
toute
ma
vie,
toute
ma
vie
ist
fast
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben.
Moi
j'dors
pas,
j'dors
pas,
j'dors
pas
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
J'en
écoute
toute
la
nuit,
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ich
höre
ihn
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht.
J'arrive
en
terminale
dans
un
lycée
que
j'connais
pas
Ich
komme
in
die
Terminale
in
einem
Gymnasium,
das
ich
nicht
kenne,
Mais
j'ai
l'habitude
même
si
c'est
toujours
dur
au
départ
aber
ich
bin
es
gewohnt,
auch
wenn
es
am
Anfang
immer
schwer
ist.
On
m'dit
qu'c'est
l'année
importante
mais
peu
importe
Man
sagt
mir,
es
sei
das
wichtigste
Jahr,
aber
egal,
Les
yeux
fixés
sur
mon
portable,
le
prof
me
dit
de
prendre
la
porte
mit
den
Augen
auf
mein
Handy
gerichtet,
sagt
der
Lehrer
mir,
ich
solle
gehen.
Ça
part
même
plus
en
couille,
j'suis
content
si
j'peux
m'barrer
d'cours
Es
läuft
nicht
mal
mehr
aus
dem
Ruder,
ich
bin
froh,
wenn
ich
aus
dem
Unterricht
abhauen
kann.
À
part
pour
elle
qui
veut
mon
bien,
le
genre
de
femme
qu'a
rarement
tort
Außer
für
sie,
die
mein
Bestes
will,
die
Art
von
Frau,
die
selten
falsch
liegt.
J'l'oublie
pas
mais
j'suis
à
fond
dans
ma
musique
Ich
vergesse
sie
nicht,
aber
ich
stecke
voll
in
meiner
Musik.
J'en
peux
plus
d'l'école,
jamais
je
travaillerai
à
l'usine
Ich
kann
die
Schule
nicht
mehr
ertragen,
ich
werde
niemals
in
der
Fabrik
arbeiten.
Ça
fait
longtemps
qu'j'ai
compris
qu'c'était
pas
pour
moi
Ich
habe
schon
lange
verstanden,
dass
das
nichts
für
mich
ist,
Mais
faut
qu'j'aie
l'bac
pour
ma
mère,
elle
qui
s'inquiète
quand
j'rentre
le
soir
aber
ich
muss
das
Abi
für
meine
Mutter
schaffen,
sie,
die
sich
Sorgen
macht,
wenn
ich
abends
nach
Hause
komme.
J'suis
au
studio,
jamais
à
la
maison
Ich
bin
im
Studio,
nie
zu
Hause.
J'suis
dernier
d'la
classe,
le
rap
je
l'aime
et
j'en
perds
la
raison
Ich
bin
der
Letzte
in
der
Klasse,
ich
liebe
den
Rap
und
verliere
darüber
den
Verstand.
Le
rap,
le
rap,
le
rap
Der
Rap,
der
Rap,
der
Rap
C'est
presque
toute
ma
vie,
toute
ma
vie,
toute
ma
vie
ist
fast
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben.
Moi
j'dors
pas,
j'dors
pas,
j'dors
pas
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
J'en
écoute
toute
la
nuit,
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ich
höre
ihn
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht.
Le
rap,
le
rap,
le
rap
Der
Rap,
der
Rap,
der
Rap
C'est
presque
toute
ma
vie,
toute
ma
vie,
toute
ma
vie
ist
fast
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben,
mein
ganzes
Leben.
Moi
j'dors
pas,
j'dors
pas,
j'dors
pas
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
J'en
écoute
toute
la
nuit,
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ich
höre
ihn
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.