Aladin 135 - On n'a qu'un temps - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aladin 135 - On n'a qu'un temps




On n'a qu'un temps
We Only Have One Time
Ouais j'ai des sales neurones encrassés par la weed et ses effets
Yeah, I got messed up neurons from the weed and its effects
Passe la mise et fais belek à pas t'faire roro pas les gendarmes
Hand over the stake and watch out, don't get robbed, not by the cops
Et ma belle écoute le son et bouge ton boule
And baby, listen to the sound and move your ass
12 de cons' et coûte que coûte
12 crazy ones and at any cost
On s'fonce-dé, couz', on bouge dans une soirée parisienne
We're going all out, cuz', we're moving in a Parisian party
Si y'a d'la chienne, ouais passe la 'teille, enfoiré
If there's some good shit, yeah pass the bottle, asshole
Toi et moi c'est pas pareil: j'ai taffé pour mes sons et papa l'sait
You and me, it ain't the same: I busted my ass for my songs and dad knows
J'retrouve un srab galsen, ce soir on s'barre à la mer
I meet a wasted dude, tonight we're going to the sea
Avec un gros zbar à l'amné' et tous les soirs ma mama saigne
With a big blunt of amnesia and every night my mama bleeds
Ma-ma-malsaine est ma vie, traverse la Seine dans ma ville
My-my-unhealthy is my life, cross the Seine in my city
Ici c'est Paris, on t'laissera pas pa-passer
This is Paris, we won't let you pa-pass
Entre les gués-dro de Bastille, j'prends le métro vers Place d'It'
Between the Bastille junkies, I take the subway to Place d'It'
J'veux des euros, du Pastis, partir zer-bron vers Bali
I want euros, Pastis, to leave broke towards Bali
Ici c'est trop la merde, tous les keufs nous verbalisent
It's too much shit here, all the cops are fining us
Mais j'vais gagner haut la main, leurs erreurs sont mes amies
But I'm gonna win with my head held high, their mistakes are my friends
Les faux-pas sont à la mode mais, vite, les courts-circuits t'arrêtent
Missteps are trendy but, quickly, short circuits stop you
Faut pas aller voir la mort avant qu'la vie nous y ramène
Don't go see death before life brings us there
Papa, je veux du biff, martelé par l'illusoire
Dad, I want money, hammered by the illusion
Mama, je veux du biff car je sais qu'on vit qu'une fois
Mom, I want money 'cause I know we only live once
Mes pensées entremêlées, plongé entre ces [?]
My thoughts intertwined, immersed between these [?]
Paraît qu'je suis en train d'cer-per et paraît qu'le succès sépare
It seems I'm blowing up and it seems that success separates
Mais on s'bat, on baise les autres, fume un teh et pèse tes mots
But we fight, we fuck others, smoke a joint and weigh your words
Appelle tes soss et baise tes morts si tu parles sur untel
Call your buddies and fuck your deads if you talk about so-and-so
Ou untel, ou untel, on s'en bat les couilles ma gueule
Or so-and-so, or so-and-so, we don't give a fuck, man
Roule un teh, roule un teh
Roll a joint, roll a joint
Si tu parles sur untel ou untel, hé, arrête d'raconter ta vie
If you talk about so-and-so or so-and-so, hey, stop telling your life
Roule un teh, roule un teh
Roll a joint, roll a joint
Mon âme un mur qui s'dresse
My soul a wall that stands
Incassable face à leurs pures disquettes
Unbreakable against their pure disquettes
Inclassable, un passage et pas des plus discrets
Unclassifiable, a passage and not the most discreet
Un instinct indéniable, bat les couilles du système
An undeniable instinct, don't give a damn about the system
Ingérable, 1.3.5. veut les sous d'50 Cent
Unmanageable, 1.3.5. wants 50 Cent's money
Ça lui tient à cœur dans ce monde de merde
It's close to his heart in this shitty world
Il fait du rap, c'est un rappeur, il a pas honte de l'être
He does rap, he's a rapper, he's not ashamed of it
Trop de phases pour s'effacer, trop de fans pour s'égarer
Too many verses to disappear, too many fans to get lost
Trop la dalle pour pas percer, trop de rage pour s'arrêter
Too lazy to not break through, too much rage to stop
Esquinte l'ego d'un soir, l'attitude est un contrat
Ruin the ego for one night, attitude is a contract
7.5.0.1.3., Paris Sud, sa façon d'voir
7.5.0.1.3., Paris South, his way of seeing
Et ce gosse c'est moi, posté là, on croit qu'je suis une p'tite star
And this kid is me, posted there, they think I'm a little star
Mais le 1.3.5. est malsain dès qu'il rappe ses histoires
But the 1.3.5. is unhealthy as soon as he raps his stories
C'est vrai j'déverse ma haine comme un gun qui tire une balle
It's true I pour out my hatred like a gun firing a bullet
Effraie ma mère et baisse la tête quand je rentre à 6 heures du mat'
Scare my mother and lower my head when I get home at 6 am
En plus de ça j'suis un fils borné, écorché et formé
On top of that I'm a stubborn son, marked and formed
J'avais pas mon père donc c'est les larmes qui m'ont bordé
I didn't have my father so it's the tears that bordered me
Jusqu'à c'que la haine s'empare de moi, engage le match
Until hatred took hold of me, engage the match
Et dans mon corps s'entasse, afin de voir la tasse déborder
And in my body it piles up, in order to see the cup overflow
Moi, moi, j'suis trop propice aux folies
Me, me, I'm too prone to madness
Et toi, toi, tu sais qu'c'est unique au profit
And you, you, you know it's unique to the profit
L'amour est mort mais j'aurais pu l'aider
Love is dead but I could have helped it
En 2015 on tue des gens qu'on aurait pu aimer
In 2015 we kill people we could have loved
J'ai plus d'une phase à écrire, j'ai plus d'une chose à dire
I have more than one verse to write, I have more than one thing to say
Mais quand j'laisse mon âme écrire, y'a plus grand chose à dire
But when I let my soul write, there's nothing much to say
On n'a qu'un temps pour réparer nos erreurs
We only have one time to repair our mistakes
Avant qu'le Dieu Tout-Puissant nous condamne à des années d'malheur
Before the Almighty God condemns us to years of misfortune
On n'a qu'un temps pour devenir le meilleur
We only have one time to become the best
Donc on s'graille comme des loups on n'est pas nés avec les mêmes valeurs
So we devour each other like wolves we weren't born with the same values
On n'a qu'un temps pour réparer nos erreurs
We only have one time to repair our mistakes
Avant qu'le Dieu Tout-Puissant nous condamne à des années d'malheur
Before the Almighty God condemns us to years of misfortune
On n'a qu'un temps pour devenir le meilleur
We only have one time to become the best
Donc on s'graille comme des loups on n'est pas nés avec les mêmes valeurs
So we devour each other like wolves we weren't born with the same values






Attention! Feel free to leave feedback.