Aladin 135 - Versatile - translation of the lyrics into German

Versatile - Aladin 135translation in German




Versatile
Vielseitig
Wesh ma gueule, ça va ou quoi? Ça fait un bail que j't'ai pas vu
Ey Süße, alles klar? Lange nicht gesehen
Comme le clochard de l'avenue qui m'a dit "décale-moi un zdar"
Wie der Penner von der Straße, der mich nach 'nem Kippe fragte
Un soir j'ai dormi dans la rue, maintenant j'dors dans le tel-hô
Eines Nachts schlief ich auf der Straße, jetzt schlafe ich im Hotel
J'en suis fier et j'en abuse, j'fais que fumer du bédot
Ich bin stolz darauf und nutze es aus, ich rauche nur noch Gras
Et toi, qu'est-ce tu racontes? Ici, on parle beaucoup de toi
Und du, was gibt's Neues? Hier reden viele über dich
Tu rappais bien, tu faisais ci, tu faisais ça, mais tu savais pas
Du warst gut im Rappen, du hast dies gemacht, du hast das gemacht, aber du wusstest nicht
Tu savais rien mais t'étais cool
Du wusstest nichts, aber du warst cool
Ici, on fait la fête, on fume la douce
Hier feiern wir, wir rauchen das Süße
Achète une paire potable, une paire qui tienne la route
Kauf dir ein anständiges Paar, ein Paar, das hält
Wesh ma gueule, tu perds la tête et elle paraît grosse
Ey Süße, du verlierst den Kopf und er sieht groß aus
Aladhyde 2.0, tu pourras pas m'ter-sau
Aladhyde 2.0, du kannst mich nicht retten
Ma voix: un gun qui parle, une rage qui s'voit
Meine Stimme: eine sprechende Waffe, eine sichtbare Wut
Toi, tu ne fais que cer-su
Du lutscht nur
Perdu dans la tendance, je sais qu't'as plus d'une excuse
Verloren im Trend, ich weiß, du hast mehr als eine Ausrede
Qu'est-ce tu racontes, gros? Moi j'veux la vie que j'mérite
Was redest du, Kleine? Ich will das Leben, das ich verdiene
Parcourir l'Amérique et pas seulement fumer ma conso'
Durch Amerika reisen und nicht nur meinen Stoff rauchen
Faire passer mon son dans des grosses consoles, consommer des consorts
Meinen Sound durch fette Anlagen jagen, Gespielinnen konsumieren
Arrêtez d'faire les cons l'soir, c'est concevable ou pas?
Hört auf, euch abends wie Idioten zu benehmen, ist das denkbar oder nicht?
On constate tout l'soir tous les trons-pa sournois qui te contactent ou pas
Wir sehen abends all die hinterhältigen Typen, die dich kontaktieren oder nicht
(Et au final), amertume dans tes propos
(Und am Ende), Bitterkeit in deinen Worten
À quoi ça sert de vivre triste et d'refuser c'qu'on t'propose?
Was bringt es, traurig zu leben und abzulehnen, was man dir anbietet?
Pour que t'aies plus la grise mine
Damit du nicht mehr so ein Gesicht ziehst
Fallait qu'on s'barre, fallait qu'on pense à autre chose
Wir mussten abhauen, wir mussten an etwas anderes denken
Et qu'on arrête de s'battre ou d'se faire courser par les viles-ci
Und aufhören zu kämpfen oder uns von den Bullen jagen zu lassen
Wesh ma gueule, t'es sérieux dans c'que tu dis?
Ey Süße, meinst du das ernst, was du sagst?
Le rap c'est juste un concentré de peine qu'on étudie
Rap ist nur ein Konzentrat aus Schmerz, das wir studieren
Nan, nan, c'est pas trop ça, y'a plusieurs choses dans la vie
Nein, nein, so ist es nicht, es gibt viele Dinge im Leben
T'écris des textes beaux certes mais tu vas tomber du navire
Du schreibst zwar schöne Texte, aber du wirst vom Schiff fallen
À force de côtoyer la haine, les larmes, j'te vois qui baisse les bras
Weil du mit Hass und Tränen zu tun hast, sehe ich, wie du aufgibst
Un jour tu pètes les plombs, un jour tu perds tes gars
Eines Tages rastest du aus, eines Tages verlierst du deine Jungs
Un jour tu mets les gaz, un jour tu fais des phases
Eines Tages gibst du Gas, eines Tages machst du Phasen
Et tout ça pour quoi? Pour une bête de blonde
Und das alles wofür? Für eine geile Blondine
J't'entends qui parles de moi quand on est deux dans ma tête
Ich höre dich über mich reden, wenn wir zwei in meinem Kopf sind
On s'énerve tard le soir comme un geush sans sa 'teille
Wir regen uns spät abends auf, wie ein Junkie ohne seine Flasche
Des désirs flinguent des vies, indécis, intrépide
Begierden zerstören Leben, unentschlossen, unerschrocken
Pas très naïf ni saint d'esprit donc j'fume la beuh sans arrêt
Nicht sehr naiv oder geistig gesund, also kiffe ich ununterbrochen
Ouais c'est toi qui parles de moi quand on est deux dans ma tête
Ja, du bist es, der über mich redet, wenn wir zwei in meinem Kopf sind
On s'énerve tard le soir comme un geush sans sa 'teille
Wir regen uns spät abends auf, wie ein Junkie ohne seine Flasche
Des désirs flinguent des vies, indécis, intrépide
Begierden zerstören Leben, unentschlossen, unerschrocken
Pas très naïf ni saint d'esprit donc j'fume la beuh sans arrêt
Nicht sehr naiv oder geistig gesund, also kiffe ich ununterbrochen
Et j'essaye d'oublier tous ces cauchemars
Und ich versuche, all diese Albträume zu vergessen
Pour ma mère j'aimerais qu'on s'en aille autre part
Für meine Mutter würde ich gerne woanders hingehen
J'aimerais enfiler un beau costard
Ich würde gerne einen schönen Anzug anziehen
Mais tu sais, re-frè, y'a la rue qui m'cause grave
Aber du weißt, Süße, die Straße spricht mich krass an
Tu rends les armes, le rap d'avant c'était trop dur
Du gibst auf, der Rap von früher war zu hart
À errer dans la ue-r
Beim Herumirren in der Straße
J'suis trop baisé depuis la naissance, t'as décidé d'baisser l'allure
Ich bin seit meiner Geburt zu gefickt, du hast beschlossen, langsamer zu machen
J'ai décidé d'aider mes frères, tu fais que plaider ta défense
Ich habe beschlossen, meinen Brüdern zu helfen, du plädierst nur für deine Verteidigung
Et tu voudrais viser la lune
Und du willst zum Mond fliegen
Mais qu'est-ce t'as cru gros? Tu vas te perdre là-bas
Aber was hast du gedacht, Kleine? Du wirst dich dort verlieren
Faut pas qu'tu baisses la garde
Du darfst nicht nachlassen
Laisse la larme couler tant qu'tu pètes la malle
Lass die Tränen fließen, solange du die Kiste packst
Évite le revers de la lame
Vermeide die Kehrseite der Klinge
Vite sévir si t'aperçois des chiennes de la casse
Handle schnell, wenn du Schlampen siehst
Évite le pire et fidélise tous ceux qui mettent de la rage
Vermeide das Schlimmste und halte alle fest, die Wut zeigen
Paire de Huarache pour tes pieds, dégaine de malade tout l'été
Ein Paar Huaraches für deine Füße, den ganzen Sommer über einen kranken Style
Ouais je sais qu'tu vas tout baiser, faut pas qu'tu perdes la face
Ja, ich weiß, dass du alles ficken wirst, du darfst dein Gesicht nicht verlieren
J't'entends qui parles de moi quand on est deux dans ma tête
Ich höre dich über mich reden, wenn wir zwei in meinem Kopf sind
On s'énerve tard le soir comme un geush sans sa 'teille
Wir regen uns spät abends auf, wie ein Junkie ohne seine Flasche
Des désirs flinguent des vies, indécis, intrépide
Begierden zerstören Leben, unentschlossen, unerschrocken
Pas très naïf ni saint d'esprit donc j'fume la beuh sans arrêt
Nicht sehr naiv oder geistig gesund, also kiffe ich ununterbrochen
Ouais c'est toi qui parles de moi quand on est deux dans ma tête
Ja, du bist es, der über mich redet, wenn wir zwei in meinem Kopf sind
On s'énerve tard le soir comme un geush sans sa 'teille
Wir regen uns spät abends auf, wie ein Junkie ohne seine Flasche
Des désirs flinguent des vies, indécis, intrépide
Begierden zerstören Leben, unentschlossen, unerschrocken
Pas très naïf ni saint d'esprit donc j'fume la beuh sans arrêt
Nicht sehr naiv oder geistig gesund, also kiffe ich ununterbrochen
J't'entends qui parles de moi quand on est deux dans ma tête
Ich höre dich über mich reden, wenn wir zwei in meinem Kopf sind
On s'énerve tard le soir comme un geush sans sa 'teille
Wir regen uns spät abends auf, wie ein Junkie ohne seine Flasche
Des désirs flinguent des vies, indécis, intrépide
Begierden zerstören Leben, unentschlossen, unerschrocken
Pas très naïf ni saint d'esprit donc j'fume la beuh sans arrêt
Nicht sehr naiv oder geistig gesund, also kiffe ich ununterbrochen
Ouais c'est toi qui parles de moi quand on est deux dans ma tête
Ja, du bist es, der über mich redet, wenn wir zwei in meinem Kopf sind
On s'énerve tard le soir comme un geush sans sa 'teille
Wir regen uns spät abends auf, wie ein Junkie ohne seine Flasche
Des désirs flinguent des vies, indécis, intrépide
Begierden zerstören Leben, unentschlossen, unerschrocken
Pas très naïf ni saint d'esprit donc j'fume la beuh sans arrêt
Nicht sehr naiv oder geistig gesund, also kiffe ich ununterbrochen
Et j'essaye d'oublier tous ces cauchemars
Und ich versuche, all diese Albträume zu vergessen
Pour ma mère j'aimerais qu'on s'en aille autre part
Für meine Mutter würde ich gerne woanders hingehen
J'aimerais enfiler un beau costard
Ich würde gerne einen schönen Anzug anziehen
Mais tu sais, re-frè, y'a la rue qui m'cause grave
Aber du weißt, Süße, die Straße spricht mich krass an






Attention! Feel free to leave feedback.