Васильевский бриз
Wassiljewski Brise
Васильевский
бриз
ты
всегда
ощущаешь
так
остро
Wassiljewski
Brise,
du
spürst
sie
immer
so
intensiv
Как
у
бро:
ни
страны,
ни
погоста
Wie
bei
Bro:
kein
Land,
kein
Kirchhof
Я
к
тебе
лечу,
да,
но
не
солнечный
остров
Ich
fliege
zu
dir,
ja,
aber
keine
Sonneninsel
Но
умирать
переедешь
на
Примчик
Aber
zum
Sterben
ziehst
du
nach
Primtschik
Здесь
мы
жили
на
десятой,
но
выше
небес
Hier
lebten
wir
auf
der
Zehnten,
aber
höher
als
der
Himmel
Моя
рыжая
подруга,
её
кофе
в
French
press
Meine
rothaarige
Freundin,
ihr
Kaffee
in
der
French
Press
Вышла
из
дома
пораньше
к
реке
Ging
früh
am
Morgen
aus
dem
Haus
zum
Fluss
Камера,
книги,
любовь
в
рюкзаке
Kamera,
Bücher,
Liebe
im
Rucksack
Ходила,
смотрела
на
крыши
одна
Ging
spazieren,
schaute
allein
auf
die
Dächer
Город
укутывал
и
обнимал
Die
Stadt
hüllte
ein
und
umarmte
Солнце
упало
в
залив.
Белые
ночи
похожи
на
дни
Die
Sonne
fiel
in
die
Bucht.
Weiße
Nächte
ähneln
den
Tagen
Сел
телефон.
Ты
даже
не
знаешь,
что
кто-то
звонил
Das
Handy
ist
leer.
Du
weißt
nicht
einmal,
dass
jemand
angerufen
hat
Постою
здесь.
Зачем
я
всегда
куда-то
бегу?
Ich
bleibe
hier
stehen.
Warum
renne
ich
immer
irgendwohin?
Навсегда
осталась
на
том
берегу
Für
immer
am
anderen
Ufer
geblieben
Но
когда
ты
будешь
возвращаться
домой
Aber
wenn
du
nach
Hause
zurückkehrst
Вдалеке
ты
увидишь
берег
In
der
Ferne
siehst
du
das
Ufer
Обернёшься,
сама
не
веря
Drehst
dich
um,
glaubst
es
selbst
nicht
Что
это
всё
было
с
тобой
Dass
das
alles
mit
dir
passiert
ist
Да,
в
последний
момент
Ja,
im
letzten
Moment
Перед
тобой
открывались
все
двери
Öffneten
sich
alle
Türen
vor
dir
Как
маяк
в
темноте
Wie
ein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit
Свет
в
конце
тоннеля
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Васильевский
бриз
настигает
тебя
в
октябре
Wassiljewski
Brise
erreicht
dich
im
Oktober
Снова
пустота,
а
хотелось
проснуться
в
тепле
Wieder
Leere,
und
ich
wollte
in
Wärme
aufwachen
Закрыв
глаза,
падаешь
в
бездну
спиной
Schließe
die
Augen,
falle
rücklings
in
den
Abgrund
Про
себя
шепчешь:
"Побудь
со
мной"
Flüstere
vor
mich
hin:
"Bleib
bei
mir"
Голубятни
над
крышами,
вечный
питерский
вайб
Taubenschläge
über
den
Dächern,
ewiger
Petersburger
Vibe
Полежу,
как
Mac
Miller,
instead
of
trying
to
figure
everything
out
Ich
bleibe
liegen,
wie
Mac
Miller,
instead
of
trying
to
figure
everything
out
Мне
говорят:
"Оттолкнись
от
дна",
но
здесь
только
потолок
и
стена
Sie
sagen
mir:
"Stoß
dich
vom
Boden
ab",
aber
hier
gibt
es
nur
Decke
und
Wand
Только
закат
и
бутылка
вина,
дорога
вперёд,
и
я
одна
Nur
Sonnenuntergang
und
eine
Flasche
Wein,
der
Weg
nach
vorn,
und
ich
bin
allein
Хочется
на
кассе
не
думать
про
счёт,
чувствовать
рядом
плечо
Ich
möchte
an
der
Kasse
nicht
an
die
Rechnung
denken,
deine
Schulter
neben
mir
spüren
Чтобы
горы
и
солнце,
не
лёд,
а
всегда
горячо
Damit
Berge
und
Sonne,
kein
Eis,
sondern
immer
heiß
Как
бежать
от
маяка
до
маяка.
Светить,
как
маяк,
сама
Wie
man
von
Leuchtturm
zu
Leuchtturm
läuft.
Selbst
leuchten
wie
ein
Leuchtturm
Чтоб
рассеялась
тьма
Damit
sich
die
Dunkelheit
lichtet
Но
когда
ты
будешь
возвращаться
домой
Aber
wenn
du
nach
Hause
zurückkehrst
Вдалеке
ты
увидишь
берег
In
der
Ferne
siehst
du
das
Ufer
Обернёшься,
сама
не
веря
Drehst
dich
um,
glaubst
es
selbst
nicht
Что
это
всё
было
с
тобой
Dass
das
alles
mit
dir
passiert
ist
Да,
в
последний
момент
Ja,
im
letzten
Moment
Перед
тобой
открывались
все
двери
Öffneten
sich
alle
Türen
vor
dir
Как
маяк
в
темноте
Wie
ein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit
Свет
в
конце
тоннеля
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Да,
в
последний
момент
Ja,
im
letzten
Moment
Перед
тобой
открывались
все
двери
Öffneten
sich
alle
Türen
vor
dir
Как
маяк
в
темноте
Wie
ein
Leuchtturm
in
der
Dunkelheit
Твой
свет
в
конце
тоннеля
Dein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр шаповский, ольга маркес
Attention! Feel free to leave feedback.