Alain Barrière & Armand Migiani - Les feuilles mortes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alain Barrière & Armand Migiani - Les feuilles mortes




Les feuilles mortes
Autumn Leaves
C'est une chanson qui nous ressemble
This song suits us
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me, and I loved you
Et nous vivions tout deux ensemble
And we both lived together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
You who loved me, I who loved you
Mais la vie sépare, ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
So gently, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea washes away the footprints
Les pas des amants désunis
Of the separated lovers on the sand
Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Oh, I wish so much you'd remember
Des jours heureux, nous étions amis
The happy days, when we would meet
En ce temps- là, la vie était plus belle
At that time, life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
And the sun shone brighter than it does today
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The autumn leaves can be swept up in piles
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The autumn leaves can be swept up in piles
Les souvenirs et les regrets aussi
The memories and the regrets as well
Et le vent du Nord les emporte
And the north wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli
In the cold night of forgetting
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
La chanson que tu me chantais
The song that you would sing to me
C'est une chanson qui nous ressemble
This song suits us
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me, and I loved you
Et nous vivions tout deux ensemble
And we both lived together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
You who loved me, I who loved you
Mais la vie sépare, ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
So gently, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea washes away the footprints
Les pas des amants désunis
Of the separated lovers on the sand
C'est une chanson qui nous ressemble
This song suits us
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me, and I loved you
Et nous vivions tout deux ensemble
And we both lived together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
You who loved me, I who loved you.





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert, Jacques Enoch


Attention! Feel free to leave feedback.