Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus je t'entends
Je mehr ich dich höre
Plus
je
t'entends,
plus
je
te
vois
et
plus
je
t'aime
Je
mehr
ich
dich
höre,
je
mehr
ich
dich
sehe,
desto
mehr
liebe
ich
dich
Plus
je
t'entends,
plus
j'aime
entendre
ta
voix
Je
mehr
ich
dich
höre,
desto
mehr
liebe
ich
es,
deine
Stimme
zu
hören
Tu
dis
des
mots,
encore
des
mots,
toujours
les
mêmes
Du
sagst
Worte,
immer
wieder
Worte,
immer
die
gleichen
Tu
dis
parfois,
tu
dis
souvent
n'importe
quoi
Du
sagst
manchmal,
du
sagst
oft
irgendetwas
Plus
je
t'entends,
plus
je
te
vois
et
plus
je
t'aime
Je
mehr
ich
dich
höre,
je
mehr
ich
dich
sehe,
desto
mehr
liebe
ich
dich
Plus
je
t'entends,
plus
j'aime
entendre
ta
voix
Je
mehr
ich
dich
höre,
desto
mehr
liebe
ich
es,
deine
Stimme
zu
hören
Tu
dis
des
mots,
encore
des
mots,
toujours
les
mêmes
Du
sagst
Worte,
immer
wieder
Worte,
immer
die
gleichen
Tu
dis
parfois,
tu
dis
souvent
n'importe
quoi
Du
sagst
manchmal,
du
sagst
oft
irgendetwas
Plus
je
t'entends,
plus
je
te
vois
et
plus
je
t'aime
Je
mehr
ich
dich
höre,
je
mehr
ich
dich
sehe,
desto
mehr
liebe
ich
dich
Tu
vois
ma
vie,
ma
pauvre
vie
s'arrête
là
Du
siehst,
mein
Leben,
mein
armes
Leben
endet
hier
Ton
souvenir
bien
gravé,
toujours
le
même
Deine
Erinnerung,
tief
eingeprägt,
immer
dieselbe
La
vie
ça
tue,
ça
tue
parfois,
pourquoi?
Das
Leben
tötet,
es
tötet
manchmal,
warum?
Et
je
t'entends,
et
je
te
vois,
toujours
la
même
Und
ich
höre
dich,
und
ich
sehe
dich,
immer
dieselbe
Et
je
t'entends,
et
je
te
vois
comme
autrefois
Und
ich
höre
dich,
und
ich
sehe
dich
wie
früher
Tu
dis
des
mots,
encore
ces
mots,
toujours
les
mêmes
Du
sagst
Worte,
immer
wieder
diese
Worte,
immer
die
gleichen
Tu
dis
ces
mots,
mais
ce
n'est
pas
n'importe
quoi
Du
sagst
diese
Worte,
aber
es
ist
nicht
irgendetwas
Plus
je
t'entends,
plus
je
te
vois
et
plus
je
t'aime
Je
mehr
ich
dich
höre,
je
mehr
ich
dich
sehe,
desto
mehr
liebe
ich
dich
Tu
vois
ma
vie,
ma
pauvre
vie
s'arrête
là
Du
siehst,
mein
Leben,
mein
armes
Leben
endet
hier
Parce
que
ma
vie
n'est
que
ma
vie
et
que
je
t'aime
Weil
mein
Leben
nur
mein
Leben
ist
und
weil
ich
dich
liebe
Parce
que
mon
coeur
n'est
que
mon
coeur
il
est
à
toi
Weil
mein
Herz
nur
mein
Herz
ist,
gehört
es
dir
Et
puis
ces
mots,
jamais
ces
mots
ne
sont
les
mêmes
Und
dann
sind
diese
Worte,
niemals
sind
diese
Worte
dieselben
Car
c'est
ta
voix
qui
les
redit,
ta
voix
Denn
es
ist
deine
Stimme,
die
sie
wiederholt,
deine
Stimme
Et
puis
ces
mots,
jamais
ces
mots
ne
sont
les
mêmes
Und
dann
sind
diese
Worte,
niemals
sind
diese
Worte
dieselben
Car
c'est
ta
voix
qui
les
redit,
ta
voix.
Denn
es
ist
deine
Stimme,
die
sie
wiederholt,
deine
Stimme.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barriere
Attention! Feel free to leave feedback.