Lyrics and translation Alain Barrière feat. Marie-Chantal Toupin - À regarder la mer
À regarder la mer
Staring at the Sea
Et
je
reste
des
heures
à
regarder
la
mer
And
I
sit
for
hours
staring
at
the
sea
Le
coeur
abasourdi,
les
pensées
de
travers
My
heart
in
turmoil,
my
thoughts
astray
Et
je
ne
comprends
rien
à
ce
triste
univers
And
I
can't
make
sense
of
this
sad
world
Tout
est
couleur
de
pluie
tout
est
couleur
d'hiver
Everything
is
colored
with
rain,
everything
is
the
color
of
winter
Je
suis
ce
fier
bateau
qu'on
vit
un
jour
partir
I
am
like
the
proud
ship
that
was
seen
leaving
one
day
Et
qui
n'en
finit
plus
de
ne
plus
revenir
And
that
never
returns
La
mer
a
ses
amants
qui
s'enivrent
de
vent
The
sea
has
its
lovers
who
are
intoxicated
by
the
wind
La
mer
a
ses
amants
qui
se
grisent
à
ses
fêtes
The
sea
has
its
lovers
who
get
drunk
at
its
parties
Qui
ne
me
comprend
pas
ne
comprend
pas
la
mer
He
who
does
not
understand
me
does
not
understand
the
sea
Je
n'aurai
donc
été
en
ce
grand
univers
So
I
will
have
been
in
this
great
universe
Qu'un,
qu'un,
de
ces
marins-là
qui
vont
en
solitaire
Just
one,
just
one,
of
those
sailors
who
go
it
alone
Et
l'inutile
cri
d'une
inutile
fête
And
the
useless
cry
of
a
useless
party
Et
je
reste
des
heures
And
I
sit
for
hours
Et
je
reste
des
heures
And
I
sit
for
hours
À
regarder
la
mer
Staring
at
the
sea
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barriere
Attention! Feel free to leave feedback.