Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
autre
jour
va
se
lever
Ein
neuer
Tag
wird
bald
erwachen
L′aube
pourrait
tout
emporter
Die
Morgendämmerung
könnte
alles
fortnehmen
Et
tout
transformer
en
passé
Und
alles
in
Vergangenheit
verwandeln
Vois
cet
instant
nous
appartient
Sieh,
dieser
Moment
gehört
uns
Sais-tu
ce
que
sera
demain
Weißt
du,
was
morgen
sein
wird
Attends,
attends
Warte,
warte
Laissons
là
le
navire
au
port
Lass
das
Schiff
im
Hafen
liegen
Et
ne
changeons
pas
de
décor
Und
ändern
wir
nicht
die
Kulisse
L'amour
pourrait
s′enfuir
encore
Die
Liebe
könnte
wieder
fliehen
Attends,
attends
Warte,
warte
Que
de
chansons
ai-je
chanté
Wie
viele
Lieder
habe
ich
gesungen
Qui
au
matin
se
dérobaient
Die
sich
am
Morgen
verflüchtigten
Et
qui
jamais
ne
revenaient
Und
die
nie
zurückkehrten
Mais
crois-tu
Aber
glaubst
du
Qu'au
creux
de
ce
grand
monde
Dass
in
dieser
weiten
Welt
Un
bonheur
nous
est
dû
Uns
ein
Glück
zusteht
Et
crois-tu
Und
glaubst
du
Que
quoiqu'on
fasse
et
dise
Dass
egal,
was
man
tut
und
sagt
Il
ne
s′en
ira
plus
Es
nicht
mehr
verschwindet
Tout
s′en
va
Alles
vergeht
Et
le
grand
monde
tourne
Und
die
große
Welt
dreht
sich
Et
il
se
moque
bien
Und
sie
kümmert
sich
nicht
De
nos
rêves
perdus
Um
unsere
verlorenen
Träume
Tout
s'en
va
Alles
vergeht
Les
grandes
heures
passent
Die
großen
Stunden
ziehen
vorbei
Et
ne
reviennent
plus
Und
kehren
nicht
wieder
Combien
de
jours
se
sont
levés
Wie
viele
Tage
sind
aufgegangen
Sur
des
empires
écroulés
Über
zusammengebrochenen
Reichen
Sur
tant
de
rêves
envolés
Über
so
viele
verflogene
Träume
Ne
versons
pas
en
souvenir
Gießen
wir
nicht
in
Erinnerung
Tout
ce
qui
peut
encore
fleurir
Alles,
was
noch
blühen
kann
Attends,
attends
Warte,
warte
Le
bonheur
est
bien
capricieux
Das
Glück
ist
sehr
launisch
Et
vite
il
se
sent
un
peu
vieux
Und
schnell
fühlt
es
sich
alt
Il
s′en
va
sans
nous
dire
adieu
Es
geht,
ohne
sich
zu
verabschieden
Attends,
attends
Warte,
warte
Restons
là
je
garde
ta
main
Bleiben
wir
hier,
ich
halte
deine
Hand
Nous
ne
craignons
rien
du
destin
Wir
fürchten
nichts
vom
Schicksal
Là
contre
nous
nul
ne
peut
rien
Gegen
uns
kann
niemand
etwas
tun
Attends,
attends
Warte,
warte
Ne
versons
pas
en
souvenir
Gießen
wir
nicht
in
Erinnerung
Tout
se
qui
peut
encore
fleurir
Alles,
was
noch
blühen
kann
Tout
se
qui
peut
encore
sourire
Alles,
was
noch
lächeln
kann
Attends,
attends
Warte,
warte
S'il
advenait
anges
déchus
Wenn
es
geschähe,
gefallene
Engel
Que
demain
l′on
ne
s'aime
plus
Dass
wir
uns
morgen
nicht
mehr
lieben
Que
l′on
se
perde
au
long
des
rues
Dass
wir
uns
in
den
Straßen
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barrière
Attention! Feel free to leave feedback.