Alain Barrière - C'était aux premiers jours d'avril - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alain Barrière - C'était aux premiers jours d'avril




C'était aux premiers jours d'avril
It Was in the Early Days of April
C'était aux premiers jours d'avril
It was in the early days of April
Je la vis la première fois
I saw her for the first time
Elle avait le regard tranquille
She had the quiet gaze
Des gens qu'on ne dérange pas
Of people who should not be disturbed
Elle passait le long de la côte
She was walking along the coast
Comme j'y passais autrefois
Like I used to walk in the past
Quand le vent vire à la tempête
When the wind turns into a storm
Qu'on ne sait plus bien l'on va
And you don't know where you're going
J'avais juré pauvre parjure
I had sworn, poor perjurer
Moi qu'on ne m'y reprendrait pas
That I would never fall for it again
Oui mais le vent de l'aventure
But the wind of adventure
Souffle si fort en ces temps
Blows so hard in those days
Faut vous dire qu'elle était jolie
I must tell you that she was pretty
Sauvage et puis je ne sais pas
Wild, and I don't know
Indifférente comme les filles
Indifferent like girls
Savent trop bien l'être parfois
Know too well how to be sometimes
C'était aux premiers jours d'avril
It was in the early days of April
Faisait tempête ce jour
It was stormy that day
Elle s'en allait du pas tranquille
She walked with a quiet step
De ceux qu'on ne dérange pas
Of those who should not be disturbed
Puis elle descendit vers la plage
Then she went down to the beach
je mis mes pas dans ses pas
Where I put my footsteps in hers
Même ce jeu de basse guerre
Even this war of bass game
Je crois bien ne l'a surpris pas
I don't think it surprised her
Puis elle est entrée dans ma vie
Then she entered my life
Ne me demandez pas pourquoi
Don't ask me why
Mais la tempête sur ma vie
But the storm in my life
Date bien de ce moment
Dates back to that moment
Comme des amants de Shakespeare
Like Shakespearean lovers
Torrent je ne résiste pas
Torrent I cannot resist
On s'aime trop, on se déchire
We love each other too much, we tear each other apart
Puis un jour on ne comprend pas
Then one day we don't understand
C'était aux premiers jours d'avril
It was in the early days of April
Je la vis la première fois
I saw her for the first time
Elle avait le regard tranquille
She had the quiet gaze
Des gens qu'on ne dérange pas
Of people who should not be disturbed
Des gens qu'on ne dérange pas
Of people who should not be disturbed





Writer(s): Alain Barrière


Attention! Feel free to leave feedback.