Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis
papa,
elle
reviennent
bien
les
marguerites,
dis
papa
Sag
Papa,
die
Gänseblümchen
kommen
doch
wieder,
sag
Papa
Lorsque
le
printemps
les
invite,
mon
papa
Wenn
der
Frühling
sie
einlädt,
mein
Papa
Pourquoi
maman
elle
revient
pas?
Warum
kommt
Mama
nicht
zurück?
Tu
nous
as
dis
qu'elle
était
partie
en
voyage
mon
papa
Du
hast
uns
gesagt,
sie
wär'
verreist,
mein
Papa
Et
j'ai
pourtant
été
bien
sage
mon
papa
Und
ich
war
doch
ganz
brav,
mein
Papa
Alors
pourquoi
elle
revient
pas?
Also
warum
kommt
sie
nicht
zurück?
Dis
papa
pourquoi
que
les
petites
filles
Sag
Papa,
warum
die
kleinen
Mädchen
Autour
de
moi
Um
mich
herum
Mon
papa
ont
toutes
une
maman
jolie
Mein
Papa,
alle
eine
hübsche
Mama
haben
Et
pas
moi...
pas
moi?
Und
ich
nicht...
ich
nicht?
Ecoute-moi...
D'abord
tu
étais
si
petite
mon
bébé
Hör
mir
zu...
Zuerst
warst
du
so
klein,
mein
Kleines
Et
puis
elle
est
partie
si
vite
mon
bébé
Und
dann
ist
sie
so
schnell
gegangen,
mein
Kleines
Alors
comment
te
l'expliquer
Also
wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Et
puis
tu
sais
le
monde
est
si
plein
de
mystères
mon
enfant,
Und
weißt
du,
die
Welt
ist
so
voller
Geheimnisse,
mein
Kind,
Que
même
les
grands
sur
cette
terre,
même
les
grands,
Dass
selbst
die
Großen
auf
dieser
Erde,
selbst
die
Großen,
Oui
ne
comprennent
pas
souvent
Ja,
oft
nicht
verstehen
Mais
crois-moi,
nous
resterons
toujours
ensemble
toi
et
moi
Aber
glaub
mir,
wir
werden
immer
zusammenbleiben,
du
und
ich
Oui
crois-moi,
même
si
j'ai
la
voix
qui
tremble
Ja,
glaub
mir,
auch
wenn
meine
Stimme
zittert
C'est
le
froid...
Le
froid
Das
ist
die
Kälte...
Die
Kälte
Mais
papa,
tu
vois
bien
que
les
marguerites,
mon
papa
Aber
Papa,
du
siehst
doch,
dass
die
Gänseblümchen,
mein
Papa
Elles
sont
revenues
bien
vite
mon
papa
Sie
sind
ganz
schnell
zurückgekommen,
mein
Papa
Alors
maman
elle
reviendra
Also
kommt
Mama
wieder!
Peut-être
bien,
si
nous
y
croyons
fort
sans
doute,
peut-être
bien
Vielleicht
schon,
wenn
wir
fest
daran
glauben,
ganz
fest,
vielleicht
schon
Qu'un
jour
au
détour
de
la
route,
du
chemin
Dass
eines
Tages,
an
einer
Wegbiegung,
...
Peut-être
on
la
retrouvera
...
Vielleicht
werden
wir
sie
wiederfinden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barrière
Attention! Feel free to leave feedback.