Lyrics and translation Alain Barrière - Je reviendrai d'Al Cantara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviendrai d'Al Cantara
Я вернусь из Аль-Кантары
Pour
tes
doux
yeux
Ради
твоих
нежных
глаз
Pour
tes
cheveux
Ради
твоих
волос
Pour
ton
doux
nom
Ради
твоего
милого
имени
Je
reviendrai,
je
reviendrai
Я
вернусь,
я
вернусь
D'Al
Cantara
Из
Аль-Кантары
Pour
le
sourire
de
tes
vingt
ans
Ради
улыбки
твоих
двадцати
лет
Dès
le
printemps
ma
mie
С
наступлением
весны,
моя
милая
Je
reviendrai,
je
reviendrai
Я
вернусь,
я
вернусь
D'Al
Cantara
Из
Аль-Кантары
Mais
pourquoi
donc
suis-je
venu
dans
ce
foutu
pays
Но
зачем
же
я
приехал
в
эту
проклятую
страну
Où
tout
le
monde
sent
l'alcool
et
un
peu
la
folie
Где
от
всех
пахнет
алкоголем
и
немного
безумием
Mais
pourquoi
donc
suis-je
venu
me
perdre
jusqu'ici
Но
зачем
же
я
приехал
потеряться
здесь
J'étais
si
bien,
j'étais
si
fort,
là-bas,
près
des
amis
Мне
было
так
хорошо,
я
был
так
силен
там,
рядом
с
друзьями
Mais
pour
te
voir,
pour
te
revoir,
te
retrouver
ma
mie
Но
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
снова
увидеть
тебя,
найти
тебя,
моя
милая
Je
reviendrai,
je
reviendrai
d'Al
Cantara
Я
вернусь,
я
вернусь
из
Аль-Кантары
Tout
sera
beau,
tout
sera
bleu,
comme
tes
yeux
ma
mie
Все
будет
прекрасно,
все
будет
голубым,
как
твои
глаза,
моя
милая
Quand
j'
reviendrai,
quand
j'
reviendrai
d'Al
Cantara
Когда
я
вернусь,
когда
я
вернусь
из
Аль-Кантары
Dans
la
fièvre
qui
me
ronge,
tout
me
rapproche
de
toi
В
лихорадке,
которая
меня
гложет,
все
приближает
меня
к
тебе
De
toi,
oui
de
toi
К
тебе,
да,
к
тебе
Ce
ne
fut
qu'un
mauvais
rêve
Это
был
всего
лишь
дурной
сон
Demain
je
partirai
vers
toi
Завтра
я
отправлюсь
к
тебе
Vers
toi,
oui
vers
toi
К
тебе,
да,
к
тебе
Tous
ces
pitres
qui
m'entourent
Все
эти
шуты
вокруг
меня
Sont
plus
tristes
que
le
froid
Печальнее,
чем
холод
Que
le
froid,
que
le
froid
Чем
холод,
чем
холод
Et
ces
voix
qui
me
parviennent
И
эти
голоса,
которые
до
меня
доносятся
Ressemblent
toutes
à
ta
voix
Все
похожи
на
твой
голос
À
ta
voix,
à
ta
voix
На
твой
голос,
на
твой
голос
Pour
tes
doux
yeux
Ради
твоих
нежных
глаз
Pour
tes
cheveux
Ради
твоих
волос
Pour
ton
doux
nom
Ради
твоего
милого
имени
Je
reviendrai,
je
reviendrai
Я
вернусь,
я
вернусь
D'Al
Cantara
Из
Аль-Кантары
Pour
le
sourire
de
tes
vingt
ans
Ради
улыбки
твоих
двадцати
лет
Dès
le
printemps
ma
mie
С
наступлением
весны,
моя
милая
Je
reviendrai,
je
reviendrai
Я
вернусь,
я
вернусь
D'Al
Cantara
Из
Аль-Кантары
Oui
c'est
juré,
oui
c'est
promis
je
m'en
irai
d'ici
Да,
клянусь,
да,
обещаю,
я
уйду
отсюда
J'en
ai
assez
de
tous
ces
gens
qui
crânent
de
mépris
С
меня
хватит
всех
этих
людей,
которые
кичатся
презрением
Moi
je
veux
rire,
moi
je
veux
croire
que
rien
n'est
bien
fini
Я
хочу
смеяться,
я
хочу
верить,
что
еще
ничего
не
кончено
Dans
ce
domaine
de
blasés
je
n'aurai
rien
compris
В
этом
царстве
пресыщенных
я
ничего
не
понял
Oui
pour
te
voir,
pour
te
revoir,
te
retrouver
ma
mie
Да,
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
снова
увидеть
тебя,
найти
тебя,
моя
милая
Je
reviendrai,
je
reviendrai
d'Al
Cantara
Я
вернусь,
я
вернусь
из
Аль-Кантары
Tout
sera
beau,
tout
sera
bleu
comme
tes
yeux
ma
mie
Все
будет
прекрасно,
все
будет
голубым,
как
твои
глаза,
моя
милая
Quand
j'
reviendrai,
quand
j'
reviendrai
d'Al
Cantara
Когда
я
вернусь,
когда
я
вернусь
из
Аль-Кантары
Tous
les
violons
du
monde
entier
Все
скрипки
мира
Jouerons
pour
nous
ma
mie
Будут
играть
для
нас,
моя
милая
Quand
j'
reviendrai,
quand
j'
reviendrai
d'Al
Cantara
Когда
я
вернусь,
когда
я
вернусь
из
Аль-Кантары
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Louis Bellec
Attention! Feel free to leave feedback.