Alain Barrière - Lamento - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Barrière - Lamento




Lamento
Жалоба
S'il revenait de faire en moi le bilan
Если бы он вернулся, чтобы подвести итог во мне,
De voir ce qu'il reste de mes rêves d'enfants
Чтобы увидеть, что осталось от моих детских мечтаний,
Je crois qu'à tout prendre il me vient un regret
Думаю, что, принимая всё во внимание, у меня есть одно сожаление:
Ce droit ce pouvoir que personne n'eut jamais
Это право, эта власть, которой никогда ни у кого не было.
Oui cette vie-là qu'un jour on m'a concédée
Да, эту жизнь, которую мне однажды даровали,
À deux êtres au moins j'aurais voulu la donner
Я бы хотел подарить её хотя бы двум существам.
Oh oh oh oh ...
О-о-о-о...
Passant par l'Espagne j'aurais voulu dire encore
Проезжая Испанию, я бы хотел ещё раз сказать
Un dernier adieu au merveilleux matador
Последнее «прощай» чудесному матадору.
Mais celui que j'aimais ne jouait pas de l'épée
Но тот, кого я любил, не сражался шпагой,
Il chantait l'Espagne et les nuits chaudes et l'été
Он пел об Испании, о жарких ночах и лете.
Que par les montagnes se répercute l'écho
Пусть эхо разнесётся по горам,
L'Andalousie pleure entend-là Federico
Андалусия плачет, услышав тебя, Федерико.
Oh oh oh oh ...
О-о-о-о...
J'avais un ami de l'autre côté des mers
У меня был друг по ту сторону океана,
L'un des derniers justes il allait droit le front fier
Один из последних праведников, он шёл с гордо поднятой головой.
Mais dans ce monde fou dès qu'une étoile paraît
Но в этом безумном мире, как только появляется звезда,
Cela suffit bien pour qu'on l'éteigne à jamais
Этого достаточно, чтобы погасить её навсегда.
Quand le berger tombe piétiné par les brebis
Когда пастух падает, растоптанный своими овцами,
Vois que nos mains tremblent à ton nom John Kennedy
Видишь, как дрожат наши руки, произнося твоё имя, Джон Кеннеди.
Oh oh oh oh ...
О-о-о-о...
Tout cela n'est rien si déjà je pouvais croire
Всё это ничто, если бы я мог верить
En nos lendemains sans me raconter d'histoire
В наше будущее, не обманывая себя.
Mais, mais s'il fut des hommes donc la sagesse étonnait
Но, но если и были люди, чья мудрость поражала,
Notre pauvre monde s'en éloigne à jamais
Наш бедный мир навсегда удаляется от неё.
Et la guerre dure à tout ce que l'on m'a dit
И война продолжается, несмотря на всё, что мне говорили,
Depuis tant de siècles mais on a donc rien compris
Вот уже столько веков, но мы так ничего и не поняли.
Oh oh oh oh ...
О-о-о-о...





Writer(s): alain barrière


Attention! Feel free to leave feedback.