Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les guinguettes
Die Guinguettes
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Könnten
wir
die
Guinguettes
wiederfinden,
Sonntags
am
Wasser
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Verdammt,
wie
schön,
du
wärst
meine
Juliette,
ich
wäre
dein
Romeo
Pour
quelques
sous
l'père
Renoir
nous
vendrait
son
tout
dernier
tableau
Für
ein
paar
Groschen
würde
Vater
Renoir
uns
sein
neuestes
Gemälde
verkaufen
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Verdammt,
wie
schön,
du
wärst
meine
Juliette,
ich
wäre
dein
Romeo
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Könnten
wir
die
Guinguettes
wiederfinden,
Sonntags
am
Wasser
Mais
la
Marne
a
coulé,
tant
et
tant
coulé
pour
passer
le
temps
Doch
die
Marne
ist
geflossen,
so
viel
geflossen,
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Et
tenté
d'oublier
ses
fastes
passés,
son
lustre
d'antan
Und
versucht,
ihre
vergangene
Pracht,
ihren
alten
Glanz
zu
vergessen
Adieu
Nogent
et
adieu
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Leb
wohl,
Nogent,
und
leb
wohl,
Guinguettes,
Sonntags
am
Wasser
Les
romans
bleus
vont
se
tisser
ailleurs
et
dans
d'autres
berceaux
Die
blauen
Romane
werden
anderswo
und
in
anderen
Wiegen
gesponnen
Fini
la
fête,
le
populo
parti,
fini
le
caboulot
Das
Fest
ist
vorbei,
das
Volk
ist
fort,
die
Kneipe
geschlossen
Mais
c'était
chouette
pour
toutes
les
Juliette
et
tous
les
Roméo
Aber
es
war
schön
für
all
die
Juliettes
und
all
die
Romeos
Quand
on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
l'dimanche
au
bord
de
l'eau
Als
man
die
Guinguettes
noch
finden
konnte,
sonntags
am
Wasser
Le
soleil
a
brillé
pour
d'autres
étés,
loin
de
la
cité
Die
Sonne
schien
für
andere
Sommer,
fern
der
Stadt
Mais
rêvons
un
instant,
effaçons
le
temps,
retrouvons
Nogent
Doch
träumen
wir
einen
Augenblick,
löschen
die
Zeit
aus,
finden
Nogent
wieder
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Könnten
wir
die
Guinguettes
wiederfinden,
Sonntags
am
Wasser
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Verdammt,
wie
schön,
du
wärst
meine
Juliette,
ich
wäre
dein
Romeo
Pour
quelques
sous
l'père
Renoir
nous
vendrait
son
tout
dernier
tableau
Für
ein
paar
Groschen
würde
Vater
Renoir
uns
sein
neuestes
Gemälde
verkaufen
Bon
sang
qu'c'est
chouette
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Verdammt,
wie
schön,
du
wärst
meine
Juliette,
ich
wäre
dein
Romeo
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Könnten
wir
die
Guinguettes
wiederfinden,
Sonntags
am
Wasser
Bon
sang
qu'c'est
chouette
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Verdammt,
wie
schön,
du
wärst
meine
Juliette,
ich
wäre
dein
Romeo
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Könnten
wir
die
Guinguettes
wiederfinden,
Sonntags
am
Wasser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barrière
Attention! Feel free to leave feedback.