Lyrics and translation Alain Barrière - Lolita
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
rêves
Чтобы
быть
в
её
снах.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
joies
Чтобы
быть
её
радостью.
Mais
Lolita
est
la
fille
Но
Лолита
– дочь
Du
comte
de
Shaba
Графа
де
Шаба,
Pauvre
Pedro
de
guenille
Я
лишь
бедный
Педро
в
лохмотьях.
Je
gratte
ma
guitare
Я
перебираю
струны
гитары
Au
fond
de
l'hacienda
В
глубине
асьенды.
Pour
Lolita
et
les
filles
Для
Лолиты
и
девушек
De
son
rang
et
de
ses
lois
Её
круга
и
её
законов
Je
ne
suis
que
peccadille
Я
всего
лишь
ничтожество,
Je
n'ai
plus
qu'à
souffrir
Мне
остаётся
лишь
страдать
Et
espérer
tout
bas
И
тайно
надеяться.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
joies
Чтобы
быть
её
радостью.
Les
nobles
la
courtisent
Вельможи
ухаживают
за
ней,
En
lui
chantant
tout
bas
Напевая
ей
тихонько
Tous
ces
couplets
que
j'écris
Все
эти
куплеты,
что
я
пишу
Du
creux
de
mon
ennui
Из
глубины
своей
тоски,
Rêvant
de
Lolita
Мечтая
о
Лолите.
Peut-être
un
jour
saura-t-elle
Быть
может,
однажды
она
узнает
Dans
son
palais
de
Puebla
В
своём
дворце
в
Пуэбле
Tous
ses
refrains
que
j'écris
Все
эти
припевы,
что
я
пишу
Moi
son
pauvre
Pédro
Я,
её
бедный
Педро,
Du
fond
de
l'hacienda
Из
глубины
асьенды.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
rêves
Чтобы
быть
в
её
снах.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
joies
Чтобы
быть
её
радостью.
Si
les
jours
passe
loin
d'elle
Если
дни
проходят
вдали
от
неё,
Quand
le
printemps
reviendra
Когда
весна
вернётся,
Riche
de
mes
ritournelles
Богатый
своими
мелодиями,
Je
prendrai
les
chemins
Я
пойду
по
дорогам,
Qui
mènent
à
Puebla
Что
ведут
в
Пуэблу.
À
San
Domingo
la
belle
В
прекрасный
Сан-Доминго,
Quand
pour
la
messe
elle
viendra
Когда
она
придёт
на
мессу,
Sur
le
parvis
j'attendrai
На
паперти
я
буду
ждать,
Pour
lui
chanter
enfin
Чтобы
спеть
ей,
наконец,
Mes
odes
à
Lolita
Мои
оды
Лолите.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
rêves
Чтобы
быть
в
её
снах.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
joies
Чтобы
быть
её
радостью.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
de
ses
rêves
Чтобы
быть
в
её
снах.
Moi
qui
aime
Lolita
Я,
любящий
Лолиту,
Que
ne
ferais-je
pas
Что
бы
я
ни
сделал,
Pour
être
dans
ses
bras
Чтобы
быть
в
её
обьятиях.
La
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barrière
Attention! Feel free to leave feedback.