Lyrics and translation Alain Barrière - Mon improbable amour
Mon improbable amour
Моя невозможная любовь
Mon
amour
mon
improbable
amour
Моя
любовь,
моя
невозможная
любовь,
Il
était
déjà
tard
le
vent
gris
du
hasard
Было
уже
поздно,
серый
ветер
случая
Soufflait
sur
notre
automne
Дул
на
нашу
осень.
Mon
amour
mon
improbable
amour
Моя
любовь,
моя
невозможная
любовь,
Le
soir
allait
brûler
les
dernières
clartés
Вечер
собирался
сжечь
последние
отблески
Des
espoirs
qu'on
se
donne
Надежд,
что
мы
дарили
друг
другу.
Mon
amour
mon
improbable
amour
Моя
любовь,
моя
невозможная
любовь,
Rien
ne
nous
destinait
surtout
pas
tu
le
sais
Ничто
не
предвещало
нам
этого,
ты
же
знаешь,
La
bêtise
des
hommes
Глупость
людей...
Mon
amour
mon
impensable
amour
Моя
любовь,
моя
немыслимая
любовь,
Mais
toi
tu
es
venue
messagère
imprévue
Но
ты
пришла,
нежданная
посланница
De
l'amour
qui
se
nomme
Любви,
имя
которой...
Mon
amour
mon
incroyable
amour
Моя
любовь,
моя
невероятная
любовь,
Toi
qui
venais
la
nuit
pour
faire
chanter
la
vie
Ты,
приходившая
ночью,
чтобы
петь
жизнь,
Pour
faire
chanter
mes
jours
mon
amour
Чтобы
петь
мои
дни,
любовь
моя.
Mon
amour
mon
improbable
amour
Моя
любовь,
моя
невозможная
любовь,
Si
nous
venions
tous
deux
par
des
chemins
frileux
Если
мы
оба
шли
по
прохладным
тропам,
Pavés
d'incertitudes
Вымощенным
сомнениями,
Mon
amour
mon
improbable
amour
Моя
любовь,
моя
невозможная
любовь,
Il
nous
reste
à
bâtir
un
monde
un
avenir
Нам
ещё
предстоит
построить
мир,
будущее,
Peuplés
de
certitudes
Где
царит
уверенность.
Mon
amour
mon
improbable
amour
Моя
любовь,
моя
невозможная
любовь,
Si
nous
avons
joué
sur
de
rugueux
claviers
Если
мы
играли
на
шершавых
клавишах
De
trop
pauvres
rengaines
Слишком
бедных
припевов,
Mon
amour
mon
impensable
amour
Моя
любовь,
моя
немыслимая
любовь,
Il
nous
reste
à
chanter
les
plus
belles
chansons
Нам
ещё
предстоит
спеть
самые
красивые
песни
Et
les
plus
beaux
poèmes
И
прочесть
самые
нежные
стихи.
Mon
amour
mon
incroyable
amour
Моя
любовь,
моя
невероятная
любовь,
Je
t'aime
et
te
bénis
toi
qui
vins
de
la
nuit
Я
люблю
тебя
и
благословляю
тебя,
пришедшую
из
ночи,
Pour
éclairer
mes
jours,
mon
amour
Чтобы
осветить
мои
дни,
любовь
моя.
Edit
by
Pascal
Prini
Редактура:
Pascal
Prini
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barriere
Attention! Feel free to leave feedback.