Lyrics and translation Alain Barrière - Rien qu'un homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien qu'un homme
Всего лишь мужчина
Je
ne
suis
qu′un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
Qui
traîne
sa
vie
aux
quatre
vents
Что
влачит
свою
жизнь
по
воле
всех
ветров,
Qui
rêve
d′été
et
de
printemps
Что
мечтает
о
лете,
мечтает
о
весне,
Lorsque
vient
l'automne
et
les
tourments
Когда
приходит
осень
и
её
терзанья.
Mais
c'est
monotone,
monotone
Но
это
так
монотонно,
монотонно
De
me
supporter
depuis
si
longtemps
Терпеть
самого
себя
так
долго,
Et
la
même
gueule
et
le
même
sang
И
то
же
лицо,
и
та
же
кровь,
Coulant
dans
mes
veines
d′un
même
courant
Течет
в
моих
венах
одним
и
тем
же
потоком.
Je
ne
suis
qu′un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
J′ai
perdu
mon
coeur
depuis
longtemps
Я
давно
потерял
свое
сердце,
Et
qu'on
me
pardonne,
me
pardonne
И
пусть
меня
простят,
простят,
Si
je
ne
sais
plus
que
faire
semblant
Если
я
больше
не
умею
притворяться.
Je
ne
suis
qu′un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
J′ai
brûlé
mes
ailes
au
soleil
brûlant
Я
обжег
свои
крылья
под
палящим
солнцем,
J'ai
fermé
ma
porte,
oui
qu'importe
Я
закрыл
свою
дверь,
да
какая
разница,
Pour
cause
de
rêve
ou
de
testament
Из-за
мечты
или
завещания.
Si
je
me
rappelle,
me
rappelle
Если
я
вспоминаю,
вспоминаю,
Que
la
vie
fut
belle
de
temps
en
temps
Что
жизнь
была
прекрасна
время
от
времени,
Je
ne
saurai
taire
pour
bien
longtemps
Я
не
смогу
молчать
долго,
Ce
que
me
coûtèrent
ces
beaux
moments
О
том,
чего
мне
стоили
эти
прекрасные
мгновения.
Mais
y
a
rien
à
faire,
rien
à
faire
Но
ничего
не
поделаешь,
ничего
не
поделаешь,
Car
je
sais
trop
bien
qu′au
premier
tournant
Ведь
я
слишком
хорошо
знаю,
что
на
первом
повороте,
Au
premier
sourire,
au
premier
bon
vent
При
первой
улыбке,
при
первом
попутном
ветре,
Je
retomberai
dans
le
guet-apens
Я
снова
попаду
в
засаду.
Je
ne
suis
qu′un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
Et
j′aime
la
vie
si
je
m'en
défends
И
я
люблю
жизнь,
хоть
и
защищаюсь
от
нее,
Elle
le
sait
bien
cette
poltronne
Она
это
хорошо
знает,
эта
трусиха,
Qui
donne
toujours
et
toujours
reprend
Которая
всегда
дает
и
всегда
забирает.
Et
qu′on
me
pardonne,
me
pardonne
И
пусть
меня
простят,
простят,
Si
je
n'y
crois
plus
que
de
temps
en
temps
Если
я
верю
в
нее
лишь
время
от
времени,
Je
sais
que
personne,
non
personne
Я
знаю,
что
никто,
никто,
N′a
jamais
su
dire
le
chemin
des
vents
Никогда
не
смог
указать
путь
ветров.
Je
ne
suis
qu'un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
Et
je
vais
ma
vie
au
gré
des
vents
И
я
живу
своей
жизнью
по
воле
ветров,
Je
crie,
je
tempête
et
je
tonne
Я
кричу,
я
бушую,
я
гремлю,
Puis
je
m′extasie
au
premier
printemps
А
потом
прихожу
в
восторг
при
первой
весне.
Je
ne
suis
qu′un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
Entre
goût
de
vivre
et
goût
du
néant
Между
жаждой
жизни
и
вкусом
небытия,
Entre
Dieu
et
Diable,
il
faut
voir
comme
Между
Богом
и
Дьяволом,
надо
видеть,
как
Je
plie,
je
succombe
et
je
me
repens
Я
сгибаюсь,
поддаюсь
и
раскаиваюсь.
Je
ne
suis
qu′un
homme,
rien
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
всего
лишь
мужчина,
Et
je
vais
ma
vie
au
gré
des
vents
И
я
живу
своей
жизнью
по
воле
ветров.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barriere
Attention! Feel free to leave feedback.