Alain Barrière - Rien Qu'Un Homme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Barrière - Rien Qu'Un Homme




Rien Qu'Un Homme
Просто человек
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
Qui traîne sa vie aux quatre vents
Что гонит свою жизнь по всем ветрам,
Qui rêve d'été et de printemps
Что грезит летом и весной,
Lorsque vient l'automne et les tourments
Когда приходит осень и муки с собой.
Mais c'est monotone, monotone
Но как же однообразно, однообразно
De me supporter depuis si longtemps
Терпеть себя так долго,
Et la même gueule et le même sang
И то же лицо, и та же кровь,
Coulant dans mes veines d'un même courant
Текущая в моих венах одним потоком.
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
J'ai perdu mon coeur depuis longtemps
Я давно потерял свое сердце,
Et qu'on me pardonne, me pardonne
И пусть меня простят, простят,
Si je ne sais plus, que faire semblant
Если я больше не умею притворяться.
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
J'ai brûlé mes ailes aux soleils brûlants
Я сжег свои крылья под палящим солнцем,
J'ai fermé ma porte, oui qu'importe
Я закрыл свою дверь, да какая разница,
Pour cause de rêve ou de testament
Из-за мечты или же завещания.
Si je me rappelle, me rappelle
Если я вспомню, вспомню,
Que la vie fut belle de temps en temps
Что жизнь была прекрасна время от времени,
Je ne saurais taire pour bien longtemps
Я не смог бы молчать слишком долго
Ce que me coûtèrent ces beaux moments
О том, чего стоили мне те прекрасные мгновения.
Mais y'a rien à faire, rien à faire
Но с этим ничего не поделаешь, ничего не поделаешь,
Car je sais trop bien qu'au premier tournant
Ведь я слишком хорошо знаю, что за первым же поворотом,
Au premier sourire, au premier bon vent
При первой же улыбке, при первом же попутном ветре
Je retomberai dans le guet-apens
Я снова попаду в эту ловушку.
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
Et j'aime la vie si je m'en défends
И я люблю жизнь, хоть и защищаюсь от нее.
Elle le sait bien cette poltronne
Она-то знает, эта трусиха,
Qui donne toujours et toujours reprend
Которая всегда дает и всегда отнимает.
Et qu'on me pardonne, me pardonne
И пусть меня простят, простят,
Si je n'y crois plus que de temps en temps
Если я верю в нее лишь время от времени.
Je sais que personne, non personne
Я знаю, что никто, никто
N'a jamais su dire le chemin des vents
Никогда не мог предсказать направление ветра.
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
Et je vais ma vie au gré des vents
И я живу своей жизнью по воле ветров.
Je crie, je tempête et je tonne
Я кричу, я бушуют, я гремлю,
Puis je m'extasie aux premier printemps
А потом прихожу в восторг с первыми лучами весны.
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
Entre goût de vivre et goût du néant
Между вкусом к жизни и вкусом небытия.
Entre Dieu et Diable, il faut voir comme
Между Богом и Дьяволом, ты бы видела, как
Je plie, je succombe et je me repens
Я сгибаюсь, поддаюсь и раскаиваюсь.
Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme
Я всего лишь человек, просто человек,
Et je vais ma vie au gré des vents
И я живу своей жизнью по воле ветров.
Et qu'on me pardonne, me pardonne
И пусть меня простят, простят,
Si je n'y crois plus que de temps en temps
Если я верю в нее лишь время от времени.





Writer(s): ALAIN BARRIERE


Attention! Feel free to leave feedback.