Alain Barrière - Si Je Rêve De Toi - translation of the lyrics into German

Si Je Rêve De Toi - Alain Barrièretranslation in German




Si Je Rêve De Toi
Wenn ich von dir träume
Si je rêve de toi, Maria, Maria
Wenn ich von dir träume, Maria, Maria
Si je rêve de toi, Maria, Maria,
Wenn ich von dir träume, Maria, Maria,
Perdu dans la pénombre y a si longtemps déjà,
Verloren im Halbdunkel, schon so lange her,
Si je rêve de toi, Maria, Maria,
Wenn ich von dir träume, Maria, Maria,
C'est que les années tombent, tombent entre toi et moi
Dann weil die Jahre fallen, fallen zwischen dir und mir
Mais aura-t-on le droit de vouloir être libre,
Aber werden wir das Recht haben, frei sein zu wollen,
Mais faut-il qu'à vingt ans on s'arrête de vivre?
Aber muss man mit zwanzig aufhören zu leben?
Si j'ai crié si fort, Maria, Maria,
Wenn ich so laut geschrien habe, Maria, Maria,
C'est la misère du monde qui criait par ma voix
Dann war es das Elend der Welt, das durch meine Stimme schrie
Si je pleure parfois, Maria, Maria,
Wenn ich manchmal weine, Maria, Maria,
C'est que les rides gagnent sur mon front, sur mes doigts
Dann weil die Falten gewinnen, auf meiner Stirn, auf meinen Fingern
Mais le temps s'est perdu, Maria,
Aber die Zeit ist verloren gegangen, Maria,
Mais le temps s'est enfui, Maria;
Aber die Zeit ist entflohen, Maria;
L'espoir d'une autre vie, Maria,
Die Hoffnung auf ein anderes Leben, Maria,
Tout espoir s'est enfui, Maria!
Alle Hoffnung ist entflohen, Maria!
Si je rêve de toi, Maria, Maria,
Wenn ich von dir träume, Maria, Maria,
Perdu dans la pénombre y a si longtemps déjà,
Verloren im Halbdunkel, schon so lange her,
Si je rêve de toi, Maria, Maria,
Wenn ich von dir träume, Maria, Maria,
C'est que les années tombent,
Dann weil die Jahre fallen,
Tombent entre toi et moi
Fallen zwischen dir und mir
Si du creux de ma nuit j'en appelle à mes rêves,
Wenn ich aus der Tiefe meiner Nacht meine Träume anrufe,
C'est que je ne crois plus qu'un autre jour ne lève
Dann weil ich nicht mehr glaube, dass ein anderer Tag anbricht
Si je pleure, tu vois, Maria, Maria,
Wenn ich weine, siehst du, Maria, Maria,
C'est que l'espoir s'effondre de te revoir à moi
Dann weil die Hoffnung zerbricht, dich wieder bei mir zu sehen
Et si je prie parfois, Maria, Maria,
Und wenn ich manchmal bete, Maria, Maria,
C'est pour que la mort vienne,
Dann damit der Tod kommt,
Qu'elle emporte ma voix
Dass er meine Stimme mitnimmt





Writer(s): Didier Yves Chappedelaine


Attention! Feel free to leave feedback.