Lyrics and translation Alain Bashung - Bruxelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruxelles,
ma
belle,
je
te
rejoins
bientôt
Брюссель,
моя
красавица,
я
скоро
буду
с
тобой,
Aussitôt
que
Paris
me
trahi
Как
только
Париж
мне
изменит.
Et
je
sens
que
son
amour
est
gris,
et
puis
Я
чувствую,
что
его
любовь
стала
серой,
и
к
тому
же
Elle
me
soupçonne
d'être
avec
toi,
le
soir
Он
подозревает
меня
в
том,
что
я
с
тобой
по
вечерам.
Je
reconnais,
c'est
vrai
Признаюсь,
это
правда.
Tous
les
soirs,
dans
ma
tête
Каждый
вечер,
в
моей
голове
C'est
la
fête
des
anciens
combattants
Праздник
ветеранов
D'une
guerre
qui
est
toujours
à
faire
Войны,
которую
еще
предстоит
вести.
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Брюссель,
жди
меня,
я
иду,
Bientôt
je
prends
la
dérive
Скоро
я
пущусь
в
свободное
плавание.
Michel,
te
rappelles-tu
de
la
détresse
Мишель,
помнишь
ли
ты
то
отчаяние,
De
la
kermesse
de
la
gare
du
Midi?
Ту
ярмарку
на
вокзале
Миди?
Te
rappelles-tu
de
ta
Sophie
Помнишь
ли
ты
свою
Софи,
Qui
ne
t'avait
même
pas
reconnu?
Которая
тебя
даже
не
узнала?
Les
néons,
les
Léon,
les
"nom
de
dieu"
Неоновые
огни,
Леоны,
"черт
побери",
Sublime
décadence,
la
danse
des
panses
Великолепный
упадок,
танец
животов,
Ministère
de
la
bière,
artère
vers
l'enfer
Министерство
пива,
артерия
в
ад,
Place
de
Broukère
Площадь
Брукер.
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Брюссель,
жди
меня,
я
иду,
Bientôt
je
prends
la
dérive
Скоро
я
пущусь
в
свободное
плавание.
Cruel
duel,
celui
qui
oppose
Жестокая
дуэль,
та,
что
противопоставляет
Paris
névrose
et
Bruxelles
l'abruti
Неврозный
Париж
и
одурманенный
Брюссель,
Qui
se
dit
que
bientôt
ce
sera
fini
Который
говорит
себе,
что
скоро
все
это
закончится,
L'ennui
de
l'ennui
Скука
от
скуки.
Tu
vas
me
revoir,
mademoiselle
Bruxelles
Ты
снова
увидишь
меня,
мадемуазель
Брюссель,
Mais
je
ne
serai
plus
tel
que
tu
m'as
connu
Но
я
уже
не
буду
таким,
каким
ты
меня
знала.
Je
serai
abattu,
courbattu,
combattu
Я
буду
избитым,
согнутым,
измученным
в
бою,
Mais
je
serai
venu
Но
я
приду.
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Брюссель,
жди
меня,
я
иду,
Bientôt
je
prends
la
dérive
Скоро
я
пущусь
в
свободное
плавание.
Paris,
je
te
laisse
mon
lit
Париж,
я
оставляю
тебе
свою
постель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Album
Osez
date of release
22-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.