Alain Bashung - Bruxelles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Bashung - Bruxelles




Bruxelles, ma belle, je te rejoins bientôt
Брюссель, моя красавица, я скоро с тобой встречусь
Aussitôt que Paris me trahi
Как только Париж предал меня
Et je sens que son amour est gris, et puis
И я чувствую, что его любовь серая, а потом
Elle me soupçonne d'être avec toi, le soir
Она подозревает меня в том, что вечером я буду с тобой.
Je reconnais, c'est vrai
Я признаю, это правда
Tous les soirs, dans ma tête
Каждую ночь в моей голове
C'est la fête des anciens combattants
Это праздник ветеранов войны
D'une guerre qui est toujours à faire
Войны, которая еще предстоит
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Брюссель, подожди меня, я сейчас приеду.
Bientôt je prends la dérive
Скоро я буду дрейфовать
Michel, te rappelles-tu de la détresse
Мишель, Ты помнишь о бедственном положении?
De la kermesse de la gare du Midi?
Из кермессе на вокзале дю Миди?
Te rappelles-tu de ta Sophie
Ты помнишь свою Софи?
Qui ne t'avait même pas reconnu?
Кто тебя даже не узнал?
Les néons, les Léon, les "nom de dieu"
Неоновые огни, Леоны, "имя Бога"
Sublime décadence, la danse des panses
Возвышенный декаданс, танец пансионов
Ministère de la bière, artère vers l'enfer
Министерство пива, дорога в ад
Place de Broukère
Площадь Брукера
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Брюссель, подожди меня, я сейчас приеду.
Bientôt je prends la dérive
Скоро я буду дрейфовать
Cruel duel, celui qui oppose
Жестокий поединок, тот, кто противостоит
Paris névrose et Bruxelles l'abruti
Париж невроз и Брюссель тупица
Qui se dit que bientôt ce sera fini
Кто думает, что скоро все закончится
L'ennui de l'ennui
Скука скуки
Tu vas me revoir, mademoiselle Bruxelles
Ты еще встретишься со мной, мадемуазель Брюссель
Mais je ne serai plus tel que tu m'as connu
Но я больше не буду таким, каким ты меня знал
Je serai abattu, courbattu, combattu
Меня застрелят, я буду убит, я буду сражен.
Mais je serai venu
Но приду
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Брюссель, подожди меня, я сейчас приеду.
Bientôt je prends la dérive
Скоро я буду дрейфовать
Paris, je te laisse mon lit
Париж, я оставляю тебе свою кровать.





Writer(s): Dick Annegarn


Attention! Feel free to leave feedback.