Alain Bashung - Bruxelles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Bashung - Bruxelles




Bruxelles
Брюссель
Bruxelles, ma belle, je te rejoins bientôt
Брюссель, моя красавица, я скоро буду с тобой,
Aussitôt que Paris me trahi
Как только Париж мне изменит.
Et je sens que son amour est gris, et puis
Я чувствую, что его любовь стала серой, и к тому же
Elle me soupçonne d'être avec toi, le soir
Он подозревает меня в том, что я с тобой по вечерам.
Je reconnais, c'est vrai
Признаюсь, это правда.
Tous les soirs, dans ma tête
Каждый вечер, в моей голове
C'est la fête des anciens combattants
Праздник ветеранов
D'une guerre qui est toujours à faire
Войны, которую еще предстоит вести.
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Брюссель, жди меня, я иду,
Bientôt je prends la dérive
Скоро я пущусь в свободное плавание.
Michel, te rappelles-tu de la détresse
Мишель, помнишь ли ты то отчаяние,
De la kermesse de la gare du Midi?
Ту ярмарку на вокзале Миди?
Te rappelles-tu de ta Sophie
Помнишь ли ты свою Софи,
Qui ne t'avait même pas reconnu?
Которая тебя даже не узнала?
Les néons, les Léon, les "nom de dieu"
Неоновые огни, Леоны, "черт побери",
Sublime décadence, la danse des panses
Великолепный упадок, танец животов,
Ministère de la bière, artère vers l'enfer
Министерство пива, артерия в ад,
Place de Broukère
Площадь Брукер.
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Брюссель, жди меня, я иду,
Bientôt je prends la dérive
Скоро я пущусь в свободное плавание.
Cruel duel, celui qui oppose
Жестокая дуэль, та, что противопоставляет
Paris névrose et Bruxelles l'abruti
Неврозный Париж и одурманенный Брюссель,
Qui se dit que bientôt ce sera fini
Который говорит себе, что скоро все это закончится,
L'ennui de l'ennui
Скука от скуки.
Tu vas me revoir, mademoiselle Bruxelles
Ты снова увидишь меня, мадемуазель Брюссель,
Mais je ne serai plus tel que tu m'as connu
Но я уже не буду таким, каким ты меня знала.
Je serai abattu, courbattu, combattu
Я буду избитым, согнутым, измученным в бою,
Mais je serai venu
Но я приду.
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Брюссель, жди меня, я иду,
Bientôt je prends la dérive
Скоро я пущусь в свободное плавание.
Paris, je te laisse mon lit
Париж, я оставляю тебе свою постель.





Writer(s): Dick Annegarn


Attention! Feel free to leave feedback.