Lyrics and translation Alain Bashung - Comme Un Lego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
grand
terrain
de
nulle
part
Это
огромный
участок
нигде,
Avec
de
belles
poignées
d'argent
С
пригоршнями
блестящего
серебра,
La
lunette
d'un
microscope
Линза
микроскопа,
Et
tous
ce
petits
êtres
qui
courent
И
все
эти
крошечные
существа,
что
бегут.
Car
chacun
vaque
à
son
destin
Ведь
каждый
следует
своей
судьбе,
Petits
ou
grands
Маленькие
или
большие,
Comme
durant
des
siècles
égyptiens
Как
на
протяжении
веков
египетских,
À
porter
mille
fois
son
point
sur
lui
Нести
тысячу
раз
свою
ношу,
Sous
la
chaleur
et
dans
le
vent
Под
палящим
солнцем
и
на
ветру,
Dans
le
soleil
ou
dans
la
nuit
Под
солнцем
или
в
ночи,
Voyez-vous
ces
êtres
vivants?
Видишь
ли
ты
эти
живые
существа?
Voyez-vous
ces
êtres
vivants?
Видишь
ли
ты
эти
живые
существа?
Voyez-vous
ces
êtres
vivants?
Видишь
ли
ты
эти
живые
существа?
Quelqu'un
a
inventé
ce
jeu
Кто-то
придумал
эту
игру,
Terrible,
cruel,
captivant
Ужасную,
жестокую,
захватывающую.
Les
maisons,
les
lacs,
les
continents
Дома,
озера,
континенты,
Comme
un
lego
avec
du
vent
Как
лего
на
ветру.
La
faiblesse
des
tout-puissants
Слабость
всемогущих,
Comme
un
lego
avec
du
sang
Как
лего
с
кровью.
La
force
décuplée
des
perdants
Удесятеренная
сила
проигравших,
Comme
un
lego
avec
des
dents
Как
лего
с
зубами.
Comme
un
lego
avec
des
mains
Как
лего
с
руками.
Voyez-vous
tous
ces
humains?
Видишь
ли
ты
всех
этих
людей?
Danser
ensemble
à
se
donner
la
main
Танцующих
вместе,
держась
за
руки,
S'embrasser
dans
le
noir
à
cheveux
blonds
Целующихся
в
темноте,
со
светлыми
волосами,
À
ne
pas
voir
demain
comme
ils
seront
Не
видящих,
какими
они
будут
завтра.
Car
si
la
Terre
est
ronde
Ведь
если
Земля
круглая,
Et
qu'ils
s'agrippent
И
они
цепляются,
Au
delà
c'est
le
vide
То
дальше
— пустота.
Assis
devant
le
restant
d'une
portion
de
frites
Сидя
перед
остатками
порции
картошки
фри,
Noir
sidéral
et
quelques
plats
d'amibes
Космическая
чернота
и
несколько
блюд
из
амеб.
Les
capitales
sont
toutes
les
mêmes
devenues
Столицы
все
стали
одинаковыми,
Aux
facettes
d'un
même
miroir
С
гранями
одного
зеркала,
Vêtues
d'acier,
vêtues
de
noir
Одетые
в
сталь,
одетые
в
черное,
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти.
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти.
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти.
Aux
facettes
d'un
même
miroir
С
гранями
одного
зеркала,
Vêtues
d'acier,
vêtues
de
noir
Одетые
в
сталь,
одетые
в
черное,
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти.
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти.
Comme
un
lego
mais
sans
mémoire
Как
лего,
но
без
памяти.
Pourquoi
ne
me
réponds-tu
jamais?
Почему
ты
мне
никогда
не
отвечаешь?
Sous
ce
manguier
de
plus
de
dix
mille
pages
Под
этим
манговым
деревом,
которому
больше
десяти
тысяч
страниц,
À
te
balancer
dans
cette
cage
Качаясь
в
этой
клетке,
À
voir
le
monde
de
si
haut
Видеть
мир
с
такой
высоты,
Comme
un
damier,
comme
un
lego
Как
шахматную
доску,
как
лего,
Comme
un
imputrescible
radeau
Как
неразрушимый
плот,
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Как
насекомое,
но
на
спине.
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Как
насекомое,
но
на
спине.
Comme
un
insecte
mais
sur
le
dos
Как
насекомое,
но
на
спине.
C'est
un
grand
terrain
de
nulle
part
Это
огромный
участок
нигде,
Avec
de
belles
poignées
d'argent
С
пригоршнями
блестящего
серебра,
La
lunette
d'un
microscope
Линза
микроскопа,
On
regarde,
on
regarde,
on
regarde
dedans
Мы
смотрим,
мы
смотрим,
мы
смотрим
внутрь.
On
voit
de
toutes
petites
choses
qui
luisent
Мы
видим
крошечные
блестящие
вещички,
Ce
sont
des
gens
dans
des
chemises
Это
люди
в
рубашках,
Comme
durant
ces
siècles
de
la
longue
nuit
Как
на
протяжении
веков
долгой
ночи,
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
В
тишине
или
в
шуме.
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
В
тишине
или
в
шуме.
Dans
le
silence
ou
dans
le
bruit
В
тишине
или
в
шуме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gérard Manset
Attention! Feel free to leave feedback.