Lyrics and translation Alain Bashung - Dans la foulée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la foulée
In the wake
Elle
voulait
gagner
le
paradis
She
wanted
to
win
paradise
Elle
avait
le
miracle
facile
She
had
the
easy
miracle
Dans
la
foulée
elle
a
expédié
In
the
wake
she
shipped
Ses
affaires
courantes
Her
current
affairs
Crudités
sur
ordonnance
Crudités
on
prescription
Cruauté
dans
la
tourmente
Cruelty
in
the
storm
Dans
la
foulée
In
the
wake
Dans
la
foulée
In
the
wake
Marie-Jo
s'en
est
allée
inhaler
Marie-Jo
went
to
inhale
Les
parfums
de
l'indolence
The
scents
of
indolence
Elle
reviendra
si
ça
lui
chante
She
will
come
back
if
she
feels
like
it
Si
elle
y
pense
If
she
thinks
about
it
De
la
douche
au
bûcher
From
the
shower
to
the
stake
La
route
est
longue
The
road
is
long
Mais
l'Acropole
la
laisse
de
marbre
But
the
Acropolis
leaves
her
cold
Et
les
ronces
de
piquer
And
the
thorns
to
sting
Ce
coin
d'azur
This
corner
of
azure
Dans
la
foulée
In
the
wake
Marie-Jo
s'en
est
allée
inhaler
Marie-Jo
went
to
inhale
Les
vapeurs
d'essence
The
petrol
fumes
Elle
reviendra
si
ça
lui
chante
She
will
come
back
if
she
feels
like
it
Si
elle
y
pense
If
she
thinks
about
it
Elle
avait
le
miracle
facile
She
had
the
easy
miracle
La
victoire
au
bout
des
cils
Victory
at
the
end
of
her
eyelashes
Dans
la
foulée
elle
a
balayé
In
the
wake
she
swept
away
Et
la
houle
et
les
huées
The
swell
and
the
boos
Dans
la
foulée
In
the
wake
Nudité
à
la
lavande
Nakedness
with
lavender
Liberté
dans
la
tourmente
Freedom
in
the
storm
Dans
la
foulée
In
the
wake
Dans
la
foulée
In
the
wake
Marie-Jo
s'en
est
allée
inhaler
Marie-Jo
went
to
inhale
Les
parfums
de
l'indolence
The
scents
of
indolence
Elle
reviendra
si
ça
lui
chante
She
will
come
back
if
she
feels
like
it
Si
elle
y
pense
If
she
thinks
about
it
On
n'en
fera
qu'une
bouchée
We'll
make
a
quick
bite
De
l'impossible
Of
the
impossible
Des
pistes
cendrées
jusqu'à
la
corde
From
the
cinder
tracks
to
the
rope
Et
les
ronces
de
piquer
And
the
thorns
to
sting
Ce
coin
d'azur
This
corner
of
azure
Si
bleu
soit-il
As
blue
as
it
may
be
Marie-Jo
s'en
est
allée
inhaler
Marie-Jo
went
to
inhale
Les
parfums
de
l'indolence
The
scents
of
indolence
Elle
reviendra
si
ça
lui
chante
She
will
come
back
if
she
feels
like
it
Si
elle
y
pense
If
she
thinks
about
it
Dans
la
foulée
In
the
wake
Si
elle
y
pense
If
she
thinks
about
it
Dans
la
foulée
In
the
wake
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Fauque, Alain Bashung, Arnaud Devos, Arnaud Rebotini
Attention! Feel free to leave feedback.