Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andy
Warhol,
à
la
Coupole,
Andy
Warhol,
in
der
Coupole,
Peint
les
gambettes
de
Mistinguett,
Malt
die
Beinchen
von
Mistinguett,
Il
les
dessine
très
longilignes,
Er
zeichnet
sie
sehr
schlank,
Leurs
donne
la
forme
du
cou
d'un
cygne.
Gibt
ihnen
die
Form
eines
Schwanenhalses.
Lewis
Carrol,
à
la
Coupole,
Lewis
Carroll,
in
der
Coupole,
Parle
de
fillettes
en
salopettes,
Spricht
von
kleinen
Mädchen
in
Latzhosen,
Il
les
devine
vétues
de
Jean's,
Er
stellt
sie
sich
in
Jeans
gekleidet
vor,
Pleines
de
paillettes
sur
les
paumettes.
Voller
Glitzer
auf
den
Wangenknochen.
Elles
me
fascinent,
toutes
ces
gamines,
Sie
faszinieren
mich,
all
diese
Mädels,
Avec
leurs
mines
de
Marylin,
Mit
ihren
Marylin-Gesichtern,
Sortant
d'l'école,
vers
la
Coupole,
Die
aus
der
Schule
kommen,
zur
Coupole,
Elles
caracollent
et
elles
raccollent.
Sie
tänzeln
umher
und
bieten
sich
an.
Quand
vient
le
soir,
j'aime
aller
boire
Wenn
der
Abend
kommt,
gehe
ich
gern
trinken
Un
verre
d'alcool
à
la
Coupole,
Einen
Drink
in
der
Coupole,
Pour
faire
du
gringue
à
toutes
ces
dingues,
Um
all
diese
Verrückten
anzumachen,
à
toutes
ces
folles
bien
trop
frivoles.
all
diese
Närrinnen,
viel
zu
frivol.
Toutes
les
idoles,
de
la
Coupole,
All
die
Idole,
der
Coupole,
Les
midinettes,
les
gigolettes,
Die
Modepüppchen,
die
Gigoletten,
Les
carolines
en
crinolines,
Die
Karolinen
in
Krinolinen,
Ne
sont
en
fait
que
des
starlettes.
Sind
in
Wahrheit
nur
Starlets.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.