Alain Bashung - La panique mécanique (Avec dionysos) - translation of the lyrics into German




La panique mécanique (Avec dionysos)
Die mechanische Panik (Mit Dionysos)
Quand je panique,
Wenn ich in Panik gerate,
La mécanique de mon coeur
Die Mechanik meines Herzens
Déraille au point que je me prenne pour un vieux train.
Entgleist so sehr, dass ich mich für einen alten Zug halte.
Loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
Qui fait du willing sur les rails
Die auf den Schienen einen Wheelie macht
De mes propres peurs.
Meiner eigenen Ängste.
J'ai peur de quoi?
Wovor habe ich Angst?
J'ai peur de toi,
Ich habe Angst vor dir,
Enfin de moi sans toi.
Na ja, vor mir ohne dich.
Regarde tu vois la vapeur filtrer sous les rails.
Schau, du siehst den Dampf unter den Schienen durchsickern.
C'est la panique mécanique de mon coeur
Das ist die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
La panique mécanique de mon coeur
Die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
À l'heure qu'il est je suis sonné comme un clocher abandonné
Jetzt gerade bin ich benommen wie ein verlassener Glockenturm
Dans un désert de fumée bleue.
In einer Wüste aus blauem Rauch.
Comme la peur de m'en aller,
Wie die Angst, wegzugehen,
Aller aller des alléas,
Gehen, Gehen der Zufälle,
Des aller-retours
Des Hin und Her
Me causent quelques fracas
Verursachen mir einige Zerrüttung
Que j'apprendrai à éviter une autre fois,
Die ich ein anderes Mal zu vermeiden lernen werde,
Mais voyez ça commence à claquer.
Aber jetzt, seht ihr, fängt es an zu knallen.
J'ai du popcorn dans le coeur.
Ich habe Popcorn im Herzen.
C'est la panique mécanique de mon coeur
Das ist die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
La panique mécanique de mon coeur
Die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
Oh! Gare à moi sans toi
Oh! Wehe mir ohne dich
Si tu ne m'attends pas à la gare,
Wenn du nicht am Bahnhof auf mich wartest,
Mon coeur est lourd
Mein Herz ist schwer
Et ne flotte pas dans les océans, même pacifiques.
Und schwimmt nicht in den Ozeanen, selbst den pazifischen nicht.
Il coule à pique.
Es sinkt wie ein Stein.
Un coeur qui pique, je le sais,
Ein Herz, das sticht, ich weiß es,
N'est pas très bon à aimer.
Ist nicht sehr gut zu lieben.
Allez les brumes,
Los, ihr Nebel,
Faites claquer vos trains hantés.
Lasst eure Spukzüge knattern.
À l'heure qu'il est,
Jetzt gerade,
Je peux vous en fabriquer des fantômes de femmes sublimes. Blondes ou brunes à découper à même la brume.
Kann ich euch Phantome von sublimen Frauen erschaffen. Blonde oder Brünette, direkt aus dem Nebel geschnitten.
Je peux les éventrer sans même les effrayer.
Ich kann sie aufschlitzen, ohne sie auch nur zu erschrecken.
C'est signé votre humble serviteur Jack l'éventreur.
Gezeichnet, euer ergebener Diener Jack der Aufschlitzer.
N'aies pas peur petit, tu apprendras bien vite à effrayer pour exister.
Hab keine Angst, Kleiner, du wirst schnell lernen zu erschrecken, um zu existieren.
N'aies pas peur petit tu apprendras bien vite à effrayer...
Hab keine Angst, Kleiner, du wirst schnell lernen zu erschrecken...
C'est la panique mécanique de mon coeur
Das ist die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
(La panique) La panique mécanique de mon coeur
(Die Panik) Die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
(La panique) La panique mécanique de mon coeur
(Die Panik) Die mechanische Panik meines Herzens
Loco-locomotive, loco-locomotive à vapeur
Loco-Lokomotive, Loco-Lokomotive, Dampflokomotive
(La panique)
(Die Panik)
END
ENDE






Attention! Feel free to leave feedback.