Lyrics and translation Alain Bashung - Max Amphibie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Alain
Bashung/Boris
Bergman)
(Ален
Башунг/Борис
Бергман)
J'fais
mon
footing
au
milieu
des
algues
et
des
coraux.
Бегаю
трусцой
среди
водорослей
и
кораллов.
J'fais
mes
pompes
sur
les
restes
d'un
vieux
cargo.
Отжимаюсь
на
обломках
старого
грузового
судна.
Faudrait
p'têt'
que
j'remonte,
j'ai
d'l'eau
dans
les
branchies!
Наверное,
пора
подняться,
жабры
полны
воды!
C'est
pas
toujours
gai,
gai,
la
vie
d'amphibie!
Не
всегда
весела,
весела
жизнь
амфибии!
C'matin,
la
Reine
est
partie
twister
sur
le
dos
du
dauphin.
Сегодня
утром
Королева
уплыла
танцевать
твист
на
спине
дельфина.
C'est
tous
les
jours
la
même
chose
s'il
s'passe
rien.
Каждый
день
одно
и
то
же,
если
ничего
не
происходит.
Faudrait
p'têt'
que
j'remonte,
y'a
pas
d'bistrot
dans
l'coin!
Наверное,
пора
подняться,
здесь
поблизости
нет
ни
одного
бистро!
C'est
pas
toujours
gai,
gai,
la
vie
d'amphibien!
Не
всегда
весела,
весела
жизнь
амфибии!
Aujourd'hui,
c'est
vendredi,
bon
sang,
j'voudrais
bien
qu'on
aime!
Сегодня
пятница,
чёрт
возьми,
я
так
хочу,
чтобы
меня
любили!
J'me
connais,
j'vais
encore
finir
chez
Wanda
et
ses
sirènes!
Я
знаю
себя,
я
снова
окажусь
у
Ванды
и
её
русалок!
C'est
la
seule
qui
m'remonte
quand
j'en
ai
plein
les
branchies!
Она
единственная,
кто
меня
утешает,
когда
у
меня
жабры
полны
воды!
C'est
pas
toujours
gai,
gai,
la
vie
d'amphibie,
oh,
oh!
Не
всегда
весела,
весела
жизнь
амфибии,
о,
о!
(Piano
solo)
(Соло
на
фортепиано)
Faudrait
p'têt'
que
j'remonte,
j'ai
d'l'eau
dans
les
branchies!
Наверное,
пора
подняться,
жабры
полны
воды!
C'est
pas
toujours
gai,
gai,
la
vie
d'amphibie,
oh,
oh,
yeah!
Не
всегда
весела,
весела
жизнь
амфибии,
о,
о,
да!
OK,
ben,
c'est
bon,
là!
Ладно,
ну
вот
и
всё!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bashung Alain, Bergman Boris
Attention! Feel free to leave feedback.