Alain Bashung - Métamorphose - translation of the lyrics into German

Métamorphose - Alain Bashungtranslation in German




Métamorphose
Metamorphose
Dès les premiers rayons du jour,
Schon bei den ersten Strahlen des Tages,
Mes mains sont gantées de velours.
Sind meine Hände mit Samt behandschuht.
Mes yeux se teintent de pastel,
Meine Augen färben sich pastell,
Mes mots retrouvent un goût de miel.
Meine Worte schmecken wieder nach Honig.
Mais quand descend le crépuscule,
Doch wenn die Dämmerung hereinbricht,
Milles démons me manipulent.
Manipulieren mich tausend Dämonen.
J'ai des envies de cruautés,
Habe ich Gelüste nach Grausamkeiten,
Un besoin de férocité.
Ein Bedürfnis nach Wildheit.
Métamorphose, métamorphose,
Metamorphose, Metamorphose,
Il est minuit, mon corps frémit.
Es ist Mitternacht, mein Körper erzittert.
Génie du mal, ange infernal,
Genie des Bösen, höllischer Engel,
Viens sur ma couche, viens dans ma bouche.
Komm auf mein Lager, komm in meinen Mund.
Métamorphose, métamorphose,
Metamorphose, Metamorphose,
Il est minuit, mon corps frémit,
Es ist Mitternacht, mein Körper erzittert,
Je suis sauvage, mes yeux dégagent,
Ich bin wild, meine Augen strahlen aus,
Un désir fou, de mordre au cou.
Ein irres Verlangen, in den Hals zu beißen.
L'aurore me couvre de douceur,
Die Morgenröte bedeckt mich mit Sanftheit,
Fait de nouveau battre mon cur.
Lässt mein Herz von Neuem schlagen.
Je vois partout de la dentelle,
Ich sehe überall Spitze,
Un paradis, un arc-en-ciel.
Ein Paradies, einen Regenbogen.
La nuit revient me posséder, l'esprit malin me fait craquer.
Die Nacht kehrt zurück, um mich zu besitzen, der böse Geist bringt mich zum Nachgeben.
Une douleur envahit ma chair, la transformation va se faire.
Ein Schmerz erfasst mein Fleisch, die Verwandlung wird geschehen.
Métamorphose, métamorphose,
Metamorphose, Metamorphose,
Il est minuit, mon corps frémit.
Es ist Mitternacht, mein Körper erzittert.
Génie du mal, ange infernal,
Genie des Bösen, höllischer Engel,
Viens sur ma couche, viens dans ma bouche.
Komm auf mein Lager, komm in meinen Mund.
Métamorphose, métamorphose,
Metamorphose, Metamorphose,
Il est minuit, mon corps frémit,
Es ist Mitternacht, mein Körper erzittert,
Je suis sauvage, mes yeux dégagent,
Ich bin wild, meine Augen strahlen aus,
Un désir fou de mordre au cou.
Ein irres Verlangen, in den Hals zu beißen.
Le soleil vient de se lever, sa lumière va m'exorciser,
Die Sonne ist gerade aufgegangen, ihr Licht wird mich exorzieren,
Ce soir, tout va recommencer,
Heute Abend wird alles wieder beginnen,
Sur les ténèbres, je vais régner.
Über die Finsternis werde ich herrschen.
Métamorphose, métamorphose,
Metamorphose, Metamorphose,
Il est minuit, mon corps frémit.
Es ist Mitternacht, mein Körper erzittert.
Génie du mal, ange infernal,
Genie des Bösen, höllischer Engel,
Viens sur ma couche, viens dans ma bouche.
Komm auf mein Lager, komm in meinen Mund.
Métamorphose, métamorphose,
Metamorphose, Metamorphose,
Il est minuit, mon corps frémit,
Es ist Mitternacht, mein Körper erzittert,
Je suis sauvage, mes yeux dégagent,
Ich bin wild, meine Augen strahlen aus,
Un désir fou de mordre au cou.
Ein irres Verlangen, in den Hals zu beißen.
Métamorphose, métamorphose...
Metamorphose, Metamorphose...





Writer(s): Jean Marie Fauque, Alain Bashung


Attention! Feel free to leave feedback.