Lyrics and translation Alain Bashung - Pas question que j'perde le feeling - Remix 1992
Pas question que j'perde le feeling - Remix 1992
No Way I'm Losing My Feeling - 1992 Remix
Je
tapote
nerveusement
sur
le
volant
I'm
tapping
nervously
on
the
steering
wheel
Je
m'étire
les
jambes
sur
le
siège
avant
I'm
stretching
my
legs
on
the
front
seat
Je
m'arrange
un
peu
les
valseuses
I'm
rearranging
my
balls
Dans
le
rétro,
j'ai
la
raie
douteuse
In
the
mirror,
my
parting
is
questionable
Une
petite
lapine
dans
son
Austin
A
little
bunny
in
her
Austin
Me
glisse
en
douce
des
regards
de
fouine
Sneaks
me
sly
looks
like
a
weasel
Encore
une
fille
que
j'épate
Another
girl
I'm
dazzling
J'aurais
dû
mettre
une
cravate
I
should
have
worn
a
tie
Pas
question
que
je
perde
le
feeling
No
way
I'm
losing
my
feeling
Je
me
la
prends
et
je
la
roule
dans
la
farine
I'm
taking
it
and
rolling
it
in
flour
Suppose
qu'un
lascar
veuille
me
doubler
Suppose
a
guy
wants
to
pass
me
J'arrive
au
poteau
toujours
bien
coiffé
I'll
reach
the
post
still
perfectly
coiffed
Je
pianote
dans
mes
bottes
à
bouts
pointus
I'm
tapping
my
pointy-toed
boots
Sur
la
radio,
je
mets
plus
d'aigus
On
the
radio,
I'm
turning
up
the
treble
Encore
un
jet
qui
s'enflamme
Another
jet
catching
fire
C'est
fou
ce
que
j'ai
la
banane
It's
crazy
how
happy
I
am
Pas
question
que
je
perde
le
feeling
No
way
I'm
losing
my
feeling
Je
me
la
prends
et
je
la
roule
dans
la
farine
I'm
taking
it
and
rolling
it
in
flour
Suppose
qu'un
lascar
veuille
me
doubler
Suppose
a
guy
wants
to
pass
me
J'arrive
au
poteau
toujours
bien
coiffé
I'll
reach
the
post
still
perfectly
coiffed
Pas
question
que
je
perde
le
feeling
No
way
I'm
losing
my
feeling
Je
me
la
prends
et
je
la
roule
dans
la
farine
I'm
taking
it
and
rolling
it
in
flour
Suppose
qu'un
lascar
veuille
me
doubler
Suppose
a
guy
wants
to
pass
me
J'arrive
au
poteau
toujours
bien
coiffé
I'll
reach
the
post
still
perfectly
coiffed
Entre
la
queue
du
tigre
qui
s'en
balance
Between
the
tiger's
tail
that
doesn't
care
Et
le
Saint-Christophe
pour
la
prudence
And
the
Saint
Christopher
for
luck
J'ai
la
photo
de
mes
marmots
I
have
a
picture
of
my
kids
J'aurais
dû
rentrer
plus
tôt
I
should
have
come
home
earlier
Je
tapote
nerveusement
sur
le
volant
I'm
tapping
nervously
on
the
steering
wheel
Je
m'étire
les
jambes
sur
le
siège
avant
I'm
stretching
my
legs
on
the
front
seat
Je
m'arrange
un
peu
les
valseuses
I'm
rearranging
my
balls
Dans
le
rétro,
j'ai
la
raie
douteuse
In
the
mirror,
my
parting
is
questionable
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Daniel Tardieu, Alain Bashung
Attention! Feel free to leave feedback.