Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyromanes (Live)
Pyromanen (Live)
Un
pyromane
au
cœur
brisé
Ein
Pyromane
mit
gebrochenem
Herzen
S'évade
avec
la
femme
au
foyer
Flieht
mit
der
Hausfrau
im
Schlepptau
Quel
effet
ça
lui
fait
Wie
fühlt
sich
das
für
ihn
an
D'avoir
un
ange
à
tutoyer
Einen
Engel
zum
Anreden
zu
haben
Tant
que
soufflera
la
tempête
Solange
der
Sturm
noch
tobt
Je
saurai
à
quoi
j'aspire
Weiß
ich,
wonach
ich
strebe
Et
je
soupire
sur
les
qui
suis-je
Und
ich
seufze
über
die
Frage:
Wer
bin
ich?
Sans
négliger
l'épisode
où
vais-je
Ohne
das
Kapitel
"Wohin
gehe
ich"
zu
vernachlässigen
Je
bute
et
j'égalise
par
surprise
Ich
stoße
an
und
gleiche
unerwartet
aus
Doux
sortilège
Sanfter
Zauber
Le
duc
n'en
fait
qu'à
sa
guise
Der
Herzog
tut,
was
ihm
gefällt
Il
aiguise,
il
aiguise
Er
schärft,
er
schärft
Les
sentiments
d'Anna-Lyse
Die
Gefühle
von
Anna-Lyse
Anna-Lyse,
Anna-Lyse
Anna-Lyse,
Anna-Lyse
Tant
que
soufflera
la
tempête
Solange
der
Sturm
noch
tobt
Je
saurai
à
quoi
j'aspire
Weiß
ich,
wonach
ich
strebe
J'ai
les
mains
prises,
chérie
va
ouvrir
Meine
Hände
sind
voll,
Liebling,
mach
du
auf
J'ai
les
mains
prises,
chérie
va
ouvrir
Meine
Hände
sind
voll,
Liebling,
mach
du
auf
Un
pyromane
par
nonchalance
Ein
Pyromane
aus
Nachlässigkeit
A
du
génie
et
s'en
met
plein
la
lampe
Hat
Genie
und
gönnt
sich
was
Ignore
les
remontrances
Ignoriert
alle
Ermahnungen
Sa
majesté
et
sa
clémence
Seine
Majestät
und
seine
Milde
Tant
que
soufflera
la
tempête
Solange
der
Sturm
noch
tobt
Je
saurai
à
quoi
j'aspire
Weiß
ich,
wonach
ich
strebe
J'ai
les
mains
prises,
chérie
va
ouvrir
Meine
Hände
sind
voll,
Liebling,
mach
du
auf
J'ai
les
mains
prises,
chérie
va
ouvrir
Meine
Hände
sind
voll,
Liebling,
mach
du
auf
Tant
que
soufflera
la
tempête
Solange
der
Sturm
noch
tobt
Je
saurai
à
quoi
j'aspire
Weiß
ich,
wonach
ich
strebe
J'ai
les
mains
prises,
chérie
va
ouvrir
Meine
Hände
sind
voll,
Liebling,
mach
du
auf
J'ai
les
mains
prises,
chérie
va
ouvrir
Meine
Hände
sind
voll,
Liebling,
mach
du
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Alain Bashung
Attention! Feel free to leave feedback.