Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volutes (remix)
Voluten (Remix)
(Alain
Bashung/Jean
Fauque)
(Alain
Bashung/Jean
Fauque)
Vos
luttes
partent
en
fumée,
vos
luttes
font
des
nuées
Deine
Kämpfe
gehen
in
Rauch
auf,
deine
Kämpfe
bilden
Schwaden
Des
nuées
de
scrupules.
Schwaden
von
Skrupeln.
Vos
luttes
partent
en
fumée
vers
des
flûtes
enchantées
Deine
Kämpfe
gehen
in
Rauch
auf
zu
Zauberflöten
Et
de
cruelles
espérances
me
lancent
Und
grausame
Hoffnungen
werfen
mir
entgegen
Des
dagues
et
des
lances
en
toute
innocence.
Dolche
und
Lanzen
in
aller
Unschuld.
Vos
luttes
partent
en
fumée
sous
les
yeux
embués
d'étranges
libellules.
Deine
Kämpfe
gehen
in
Rauch
auf
unter
den
feuchten
Augen
seltsamer
Libellen.
Pour
une
grimace
et
un
rictus
de
plus,
j'fais
des
heures
sup'.
Für
eine
Grimasse
und
ein
Grinsen
mehr
mache
ich
Überstunden.
Je
m'en
donne
de
la
peine,
je
cogite,
je
m'agite,
je
rejoue
la
scène.
Ich
gebe
mir
Mühe,
ich
grüble,
ich
werde
unruhig,
ich
spiele
die
Szene
nach.
J'cloue
des
clous
sur
des
nuages,
un
marteau
au
fond
du
garage.
Ich
nagle
Nägel
auf
Wolken,
ein
Hammer
hinten
in
der
Garage.
J'cloue
des
clous
sur
des
nuages,
sans
échafaudage.
Ich
nagle
Nägel
auf
Wolken,
ohne
Gerüst.
(Harmonica
solo)
(Mundharmonika-Solo)
Et
mon
corps
de
se
vouer
à
des
lunes
surdouées
Und
mein
Körper
widmet
sich
hochbegabten
Monden
Aux
courbes
souveraines,
pleines,
pleines.
Mit
souveränen
Kurven,
voll,
voll.
Vos
luttes
partent
en
fumée
sous
des
soleils
qui
s'ignorent.
Deine
Kämpfe
gehen
in
Rauch
auf
unter
Sonnen,
die
sich
nicht
kennen.
Dor,
dormez,
mes
réponses
allongées,
mes
"que
dire",
mes
"que
faire"
Schlaf,
schlaft,
meine
langgestreckten
Antworten,
mein
"Was
sagen",
mein
"Was
tun"
Mais
comment
ça
tient
en
l'air,
ces
deux
hémisphères?
Aber
wie
hält
das
in
der
Luft,
diese
beiden
Hemisphären?
Par
quel
mystère?
Durch
welches
Geheimnis?
J'cloue
des
clous
sur
des
nuages,
un
marteau
au
fond
du
garage.
Ich
nagle
Nägel
auf
Wolken,
ein
Hammer
hinten
in
der
Garage.
J'cloue
des
clous
sur
des
nuages,
sans
échafaudage.
Ich
nagle
Nägel
auf
Wolken,
ohne
Gerüst.
(Harmonica
solo)
(Mundharmonika-Solo)
Vos
luttes
partent
en
fumée.
Deine
Kämpfe
gehen
in
Rauch
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Fauque, Alain Bashung
Attention! Feel free to leave feedback.