Alain Bashung - Volutes - translation of the lyrics into German

Volutes - Alain Bashungtranslation in German




Volutes
Voluten
Volutes partent en fumée
Voluten verfliegen als Rauch
Volutes font des nuées
Voluten formen Wolken
Des nuées de scrupules
Wolken aus Skrupeln
Volutes partent en fumée
Voluten verfliegen als Rauch
Vers des flûtes enchantées
Zu verzauberten Flöten
Et de cruelles espérances
Und grausame Hoffnungen
Me lancent
Werfen auf mich
Des dagues et des lances
Dolche und Lanzen
En toute innocence
In aller Unschuld
Volutes partent en fumée
Voluten verfliegen als Rauch
Sous les yeux embués
Unter den trüben Augen
D'étranges libellules
Seltsamer Libellen
Pour une grimace et un rictus
Für eine Grimasse und ein Grinsen
De plus
Mehr
J'fais des heures sup'
Mach' ich Überstunden
Je m'en donne de la peine
Ich geb' mir Mühe
Je cogite je m'agite
Ich grüble, ich zappel'
Je rejoue la scène
Ich spiel' die Szene noch mal
J'cloue des clous sur des nuages
Ich schlage Nägel in Wolken
Un marteau au fond du garage
Einen Hammer tief in der Garage
J'cloue des clous sur des nuages
Ich schlage Nägel in Wolken
Sans échafaudage
Ohne Gerüst
Et mon corps de se vouer
Und mein Körper weiht sich
A des lunes surdouées
Überflüssigen Monden
Aux courbes souveraines
Herrschaftlichen Kurven
Pleines, pleines
Voller, voller
Volutes partent en fumée
Voluten verfliegen als Rauch
Sous des soleils qui s'ignorent
Unter ignoranten Sonnen
Dor-dormez
Schlaf-schlaf ein
Mes réponses allongées
Meine langen Antworten
Mes que dire
Mein Was sagen
Mes que faire
Mein Was tun
Mais comment ça tient en l'air
Doch wie hält das sich in der Luft
Ces deux hémisphères
Diese zwei Hemisphären
Par quel mystère
Bei welchem Wunder
J'cloue des clous sur des nuages
Ich schlage Nägel in Wolken
Un marteau au fond du garage
Einen Hammer tief in der Garage
J'cloue des clous sur des nuages
Ich schlage Nägel in Wolken
Sans échafaudage
Ohne Gerüst
Volutes partent en fumée
Voluten verfliegen als Rauch





Writer(s): Alain Bashung, Jean Fauque


Attention! Feel free to leave feedback.