Alain Bashung - What's In a Bird (Album Version) - translation of the lyrics into German




What's In a Bird (Album Version)
Was ist in einem Vogel (Album Version)
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Woody, wood sur la tête reconnais que je suis volage
Woody, Wood auf dem Kopf, gib zu, dass ich flatterhaft bin
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Ça me fait convoler éperdument en justes noces
Das lässt mich stürmisch die Ehe schließen
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Demain j'arrête la flûte j'aimais pourtant tous azimuts
Morgen höre ich mit der Flöte auf, obwohl ich alles und jedes liebte
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
A part les ecchymoses c'est purement psychosomatique
Abgesehen von den blauen Flecken ist es rein psychosomatisch
Mais vous savez sans doute tout ça mieux que moi
Aber Sie wissen das alles zweifellos besser als ich
Petit à petit l'oiseau fait son nid
Nach und nach baut der Vogel sein Nest
Les intempéries excitent sa frénésie
Das schlechte Wetter regt seine Raserei an
Jus de fantaisie adoucit son gosier
Fantasiesaft besänftigt seine Kehle
5, 4, 3, 2, 1 tourbillonnez, tourbillonnez, tourbillonnez
5, 4, 3, 2, 1 wirbelt herum, wirbelt herum, wirbelt herum
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Votre cas m'intéresse, veuillez reposer la question
Ihr Fall interessiert mich, stellen Sie die Frage bitte erneut
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Déclin très net des stocks d'amour et de satisfaction
Sehr deutlicher Rückgang der Vorräte an Liebe und Zufriedenheit
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Trouvez-moi un sobriquet lippu à tes parties charnues
Finde mir einen Kosenamen mit Schmollmund für deine fleischigen Partien
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
J'aimerais qu'on renouvelle mon abonnement à la berlue
Ich möchte, dass mein Abo für Halluzinationen erneuert wird
Mais vous savez sans doute tout ça mieux que moi
Aber Sie wissen das alles zweifellos besser als ich
Petit à petit l'oiseau fait son nid
Nach und nach baut der Vogel sein Nest
Les intempéries excitent sa frénésie
Das schlechte Wetter regt seine Raserei an
Jus de fantaisie adoucit son gosier
Fantasiesaft besänftigt seine Kehle
5, 4, 3, 2, 1 tourbillonnez
5, 4, 3, 2, 1 wirbelt herum
Je me rappelle
Ich erinnere mich
Moi en dimanche et toi en sauterelle
Ich im Sonntagsstaat und du als Heuschrecke
Notre première concession
Unser erstes Zugeständnis
A l'abri des perfectos
Im Schutz der Perfectos
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
A vrai dire on en parle, vous vouliez de l'information
Ehrlich gesagt, man spricht darüber, Sie wollten Informationen
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Et pourquoi les kiwis m'empêcheraient-ils d'être serin
Und warum sollten die Kiwis mich daran hindern, sorglos zu sein
What's in a bird
Was ist in einem Vogel
Nous remercions l'armée pour sa précieuse documentation
Wir danken der Armee für ihre wertvolle Dokumentation
C'est quoi que c'est
Was ist das denn
L'ambulance de Monsieur est avancée, bien avancée
Der Krankenwagen des Herrn ist fortgeschritten, weit fortgeschritten
Mais vous savez sans doute tout ça mieux que moi
Aber Sie wissen das alles zweifellos besser als ich
Petit à petit l'oiseau fait son nid
Nach und nach baut der Vogel sein Nest
Les intempéries excitent sa frénésie
Das schlechte Wetter regt seine Raserei an
Jus de fantaisie adoucit son gosier
Fantasiesaft besänftigt seine Kehle
5, 4, 3, 2, 1 tourbillonnez, tourbillonnez, tourbillonnez
5, 4, 3, 2, 1 wirbelt herum, wirbelt herum, wirbelt herum






Attention! Feel free to leave feedback.