Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
Ostende
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
Ses
rochers
qui
s'ingénient
Seine
Felsen,
die
sich
bemühen
À
me
faire
du
plat
Mir
zu
schmeicheln
Je
tire
au
stand
Schieße
ich
am
Stand
Je
gagne
des
otaries
Gewinne
Seehunde
La
mer
se
retire
Das
Meer
zieht
sich
zurück
Cache
ses
rouleaux
Verbirgt
seine
Wellen
À
l'ombre
des
digues
Im
Schatten
der
Dünen
Elle
et
moi
on
s'ennuie
Sie
und
ich
langweilen
uns
Nos
souvenirs
Unsere
Erinnerungen
Font
des
îles
flottantes
Bilden
schwimmende
Inseln
J'ai
la
hantise
de
l'écharpe
Habe
ich
Angst
vor
dem
Schal
Qui
s'effiloche
à
ton
cou
Der
an
deinem
Hals
zerfällt
À
Ostende
j'aime
Epinal
In
Ostende
liebe
ich
Épinal
Ses
ondées
lacrymales
Seine
tränenreichen
Schauer
À
l'arrivée
du
ferry
Bei
der
Ankunft
der
Fähre
Un
soupçon
de
fadeur
Ein
Hauch
von
Fade
Un
rien
de
tragédie
Ein
Hauch
von
Tragödie
Et
je
pleure
Und
ich
weine
Mon
collyre
Mein
Augentrost
Flottez
hippocampes
Schwimmt,
Seepferdchen
Droits
comme
des
i
Aufrecht
wie
ein
i
Laissez
vous
porter
Lasst
euch
tragen
Par
l'extrême
obligeance
Von
der
äußersten
Zuvorkommenheit
Faites
fi
Kümmert
euch
nicht
De
la
géographie
Um
die
Geographie
Des
petits
ensembles
Der
kleinen
Gruppen
Des
grands
amphis
Der
großen
Hörsäle
J'aime
Gibraltar
Liebe
ich
Gibraltar
Les
forces
en
présence
Die
wirkenden
Kräfte
Je
paye
en
yens
Ich
zahle
in
Yen
Des
offrandes
carabinées
Übertriebene
Opfergaben
À
des
païennes
indifférentes
An
gleichgültige
Heiden
À
mes
palabres
Für
meine
Worte
Tout
me
navre
Betrübt
mich
alles
À
Oslo
j'aime
Agadir
In
Oslo
liebe
ich
Agadir
À
Java
j'aime
La
Villette
In
Java
liebe
ich
La
Villette
À
l'Alma
je
soupire
An
der
Alma
seufze
ich
En
Ukraine
j'aime
le
fado
In
der
Ukraine
liebe
ich
den
Fado
Flottez
hippocampes
Schwimmt,
Seepferdchen
Droits
comme
des
i
Aufrecht
wie
ein
i
Laissez
vous
porter
Lasst
euch
tragen
Par
l'extrême
obligeance
Von
der
äußersten
Zuvorkommenheit
Faites
fi
Kümmert
euch
nicht
De
la
géographie
Um
die
Geographie
Des
petits
ensembles
Der
kleinen
Gruppen
Des
grands
amphis
Der
großen
Hörsäle
À
Ostende
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
Ses
rochers
qui
s'ingénient
Seine
Felsen,
die
sich
bemühen
À
me
faire
du
plat
Mir
zu
schmeicheln
La
mer
se
retire
Das
Meer
zieht
sich
zurück
Cache
ses
rouleaux
Verbirgt
seine
Wellen
À
l'ombre
des
digues
Im
Schatten
der
Dünen
Elle
et
moi
on
s'ennuie
Sie
und
ich
langweilen
uns
Nos
souvenirs
Unsere
Erinnerungen
Font
des
îles
flottantes
Bilden
schwimmende
Inseln
J'ai
la
hantise
de
l'écharpe
Habe
ich
Angst
vor
dem
Schal
Qui
s'effiloche
à
ton
cou
Der
an
deinem
Hals
zerfällt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Bashung, Jean Fauque
Attention! Feel free to leave feedback.