Lyrics and translation Matthew Cammelle feat. Geoffrey Abbott, Michael Bauer, Kerry Washington, Maurice Clark & The "Martin Guerre" 1999 Ensemble - I'm Martin Guerre - Reprise
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Martin Guerre - Reprise
Я - Мартин Гер - Реприза
Look,
I'm
Martin
Guerre
Смотри,
я
Мартин
Гер,
That's
what
I
said
Это
то,
что
я
говорил.
You
thought
me
dead
Ты
считала
меня
мёртвым,
When
I
arrived
Когда
я
вернулся.
Yes,
I'm
Martin
Guerre
Да,
я
Мартин
Гер,
When
I
appeared
Когда
я
объявился,
You
danced
and
cheered
Ты
плясала
и
ликовала,
That
I'd
survived
Что
я
выжил.
Now
you
will
see
Теперь
ты
увидишь,
A
man
can
choose
to
be
free
Человек
может
сам
выбирать
быть
свободным.
You
all
look
for
someone
to
blame
Вы
все
ищете,
кого
бы
обвинить,
But
I
swear
it
aloud,
I
will
be
proud
Но
я
клянусь
во
всеуслышание,
я
буду
горд,
That
Martin
Guerre
is
my
name
Что
моё
имя
Мартин
Гер.
I'm
a
Protestant,
sir
Я
протестант,
сударь,
This
is
true,
I
confess
Это
правда,
признаюсь.
I
have
lied
for
my
faith
Я
лгал
ради
своей
веры,
I've
been
tortured
for
less
Меня
истязали
за
меньшее,
And
no
one
took
the
blame
И
никто
не
взял
вину
на
себя.
I'm
not
here
to
judge
your
faith
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
судить
о
вашей
вере,
But
whether
you've
stolen
a
name
А
для
того,
чтобы
узнать,
украли
ли
вы
имя.
Look,
I'm
Martin
Guerre
Смотри,
я
Мартин
Гер,
The
Lord
above
Господь
на
небесах,
The
Lord
I
love
Господь,
которого
я
люблю,
Has
kept
me
strong
Дал
мне
силы.
Yes,
I'm
Martin
Guerre
Да,
я
Мартин
Гер,
I'll
stand
my
ground
Я
буду
стоять
на
своем,
For
now
I've
found
Ведь
теперь
я
нашёл,
Where
I
belong
Где
моё
место.
Now
you
will
see
Теперь
ты
увидишь,
A
man
can
choose
to
be
free
Человек
может
сам
выбирать
быть
свободным.
You
all
look
for
someone
to
blame
Вы
все
ищете,
кого
бы
обвинить,
But
I
swear
it
aloud,
I
will
be
proud
Но
я
клянусь
во
всеуслышание,
я
буду
горд,
That
Martin
Guerre
is
my
name
Что
моё
имя
Мартин
Гер.
But
can't
you
see
the
Devil's
eyes
my
Lord
Но
разве
ты
не
видишь
дьявольских
глаз,
мой
господин?
Don't
trust
a
man
whose
life
is
such
a
fraud
Не
доверяй
человеку,
чья
жизнь
- сплошной
обман.
He
stole
our
name
and
he
abused
a
wife
Он
украл
наше
имя
и
злоупотреблял
доверием
жены.
Is
it
too
much
to
ask,
to
take
his
life!
Разве
это
слишком
большая
просьба
- лишить
его
жизни?!
Let
him
live,
he's
the
best
of
us
Пусть
живёт,
он
лучший
из
нас.
He's
a
witch
and
nothing
more
Он
колдун
и
не
более!
Bless
his
soul
Благослови
его
душу.
Yet
he
has
no
soul
to
bless
Но
у
него
нет
души,
которую
можно
благословить!
He
has
courage
in
his
heart
У
него
храброе
сердце.
We
were
tricked
Нас
обманули!
He
has
courage
in
his
soul
У
него
храбрая
душа.
And
if
you
want
the
truth
И
если
хотите
знать
правду,
It's
true,
we
all
are
Protestants
like
him
Это
правда,
мы
все
протестанты,
как
и
он.
It's
a
court,
not
a
church,
I'm
a
judge,
not
a
priest
Это
суд,
а
не
церковь,
я
судья,
а
не
священник.
All
I
want
is
the
truth,
to
above
all
be
fair
Всё,
чего
я
хочу,
это
правды,
превыше
всего
быть
справедливым.
And
your
God-fearing
fights
have
no
place
in
this
room
И
ваши
богобоязненные
распри
неуместны
в
этом
зале.
It
is
time
that
you
speak
now
Настало
время
вам
говорить,
Madame
Bertrande
Guerre
Мадам
Бертранд
Гер.
Madame,
what
is
the
truth?
Мадам,
скажите,
в
чём
правда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Stephen Clark
Attention! Feel free to leave feedback.