Lyrics and Russian translation Alain Chamfort - Je laisse couler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je laisse couler
Пусть все идет своим чередом
J'aime
la
soie
anglaise
et
la
flanelle,
là-d'dans,
j'suis
à
l'aise
Обожаю
английский
шелк
и
фланель,
в
них
я
чувствую
себя
превосходно.
Mon
tailleur
est
riche,
c'est
grâce
aux
goûts
de
luxe
que
j'affiche
Мой
портной
богат,
благодаря
моему
изысканному
вкусу.
J'ai
plus
un
radis
mais
j'me
dis:
c'est
pas
gênant
У
меня
ни
гроша,
но
я
говорю
себе:
это
не
проблема.
Je
joue
les
dandys,
je
vous
l'dis,
c'est
passionnant
Играю
роль
денди,
говорю
вам,
это
увлекательно.
Y'a
aucun
problème,
j'me
sens
bien
dans
mon
costume
crème
Нет
никаких
проблем,
я
отлично
себя
чувствую
в
своем
кремовом
костюме.
Un
illet
à
mon
revers,
j'ai
mon
compte
à
découvert
Бутоньерка
в
петлице,
а
счет
в
банке
пуст.
Mais
j'laisse
couler,
mais
j'laisse
couler
Но
я
позволяю
всему
идти
своим
чередом,
да,
пусть
все
идет
своим
чередом.
Y'a
pas
l'ombre
d'un
problème
et
si
y
en
avait
un
tout
de
même
Нет
ни
тени
проблемы,
а
если
бы
и
была,
все
равно...
J'lui
laisserais
pas
la
vedette,
j'peux
bien
crouler
sous
les
dettes
Я
бы
не
позволил
ей
взять
верх,
даже
если
буду
по
уши
в
долгах.
Je
laisse
couler,
je
laisse
couler
Я
позволяю
всему
идти
своим
чередом,
пусть
все
идет
своим
чередом.
J'suis
amoureux
fou,
ma
p'tite
chérie
est
vraiment
trop
chou
Я
был
безумно
влюблен,
моя
милая
была
такой
очаровательной.
Mais
voilà
qu'elle
part,
j'aurais
jamais
cru
ça
d'
sa
part
Но
вот
она
ушла,
никогда
бы
не
подумал,
что
она
так
поступит.
J'ai
cessé
d'lui
plaire,
mais
j'me
dis:
c'est
pas
gênant
Я
перестал
ей
нравиться,
но
я
говорю
себе:
это
не
проблема.
J'suis
libre
comme
l'air,
je
vous
l'dis,
c'est
passionnant
Я
свободен,
как
птица,
говорю
вам,
это
увлекательно.
Y'a
aucun
problème,
j'me
sens
bien
dans
mon
costume
crème
Нет
никаких
проблем,
я
отлично
себя
чувствую
в
своем
кремовом
костюме.
Sous
l'revers
amidonné,
j'ai
l'cur
un
peu
chiffonné
Под
накрахмаленным
лацканом,
мое
сердце
немного
помято.
Mais
j'laisse
couler,
mais
j'laisse
couler
Но
я
позволяю
всему
идти
своим
чередом,
да,
пусть
все
идет
своим
чередом.
Y'a
pas
l'ombre
d'un
problème
et
si
y
en
avait
un
tout
d'même
Нет
ни
тени
проблемы,
а
если
бы
и
была,
все
равно...
En
tout
cas,
j'me
f'rais
pas
d'bile,
quelques
larmes
de
crocodile
В
любом
случае,
я
не
буду
переживать,
пролью
пару
крокодиловых
слез.
Je
laisse
couler,
je
laisse
couler,
je
laisse
couler
Я
позволяю
всему
идти
своим
чередом,
пусть
все
идет
своим
чередом,
пусть
все
идет
своим
чередом.
Y'a
aucun
problème,
j'me
sens
bien
dans
mon
costume
crème
Нет
никаких
проблем,
я
отлично
себя
чувствую
в
своем
кремовом
костюме.
Un
illet
à
mon
revers,
j'ai
mon
compte
à
découvert
Бутоньерка
в
петлице,
а
счет
в
банке
пуст.
Mais
j'laisse
couler,
mais
j'laisse
couler,
mais
j'laisse
couler
Но
я
позволяю
всему
идти
своим
чередом,
да,
пусть
все
идет
своим
чередом,
пусть
все
идет
своим
чередом.
Y'a
aucun
problème,
j'me
sens
bien
dans
mon
costume
crème
Нет
никаких
проблем,
я
отлично
себя
чувствую
в
своем
кремовом
костюме.
Sous
l'revers
amidonné,
j'ai
l'cur
un
peu
chiffonné
Под
накрахмаленным
лацканом,
мое
сердце
немного
помято.
Mais
j'laisse
couler,
mais
j'laisse
couler,
mais
j'laisse
couler
Но
я
позволяю
всему
идти
своим
чередом,
да,
пусть
все
идет
своим
чередом,
пусть
все
идет
своим
чередом.
Y'a
aucun
problème,
j'me
sens
bien
dans
mon
costume
crème
Нет
никаких
проблем,
я
отлично
себя
чувствую
в
своем
кремовом
костюме.
En
tout
cas,
j'me
fais
pas
d'
bile,
quelques
larmes
de
crocodile
В
любом
случае,
я
не
буду
переживать,
пролью
пару
крокодиловых
слез.
Je
laisse
couler.
Я
позволяю
всему
идти
своим
чередом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Chamfort, Marc Henri R.l. Moulin, Jacques Duvall
Attention! Feel free to leave feedback.