Lyrics and translation Alain Chamfort - La plainte du blessé léger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La plainte du blessé léger
The Complaint of the Slightly Injured
La
vie,
y
a
aucune
clause
Life,
there
is
no
clause
Qui
l′oblige
à
nous
couvrir
de
roses
That
forces
it
to
cover
us
with
roses
Moi
qui
n'manque
de
rien,
I
who
lack
for
nothing,
J′suis
gonflé
je
suppose
I
suppose
I'm
full
of
hot
air
D'oser
réclamer
autre
chose
To
dare
to
ask
for
something
else
D'autant
que
ce
que
j′demande
Especially
since
what
I
ask
for
Ça
s′trouve
pas
chez
votre
marchande
It's
not
found
at
your
store
C'est
à
Dieu
le
père,
It's
to
God
the
Father,
Qu′on
passe
se
genre
de
commande
That
we
go
to
make
that
kind
of
order
Et
j'doute
que
le
pauv′
vieux
m'entende
And
I
doubt
that
the
poor
old
man
hears
me
C′est
la
prière
d'un
privilégié
It's
the
prayer
of
a
privileged
man
La
plainte
d'un
blessé
léger
The
complaint
of
a
slightly
injured
man
Au
bout
d′un
moment
After
a
while
On
est
censé
s′adapter
We're
supposed
to
adapt
J'crois
qu′tu
m'as
trop
gâté
I
think
you
spoiled
me
too
much
C′est
la
vie
qui
nous
égratigne
It's
life
that
scratches
us
Je
présente
que
des
lésions
bénignes
I
only
present
benign
lesions
Pourquoi
j'résiste,
pourquoi
je
trépigne?
Why
do
I
resist,
why
do
I
stamp
my
feet?
Les
autres
se
résignent
Others
resign
themselves
D′autant
que
ce
que
j'demande
Especially
since
what
I
ask
for
Ça
s'trouve
pas
chez
votre
marcahnde
It's
not
found
at
your
store
C′est
à
Lucifer
It's
to
Lucifer,
Qu′on
passe
ce
genre
de
commande
That
we
go
to
make
that
kind
of
order
Et
j'doute
que
le
salaud
m′entende
And
I
doubt
that
the
bastard
hears
me
C'est
la
prière
d′un
privilégié
It's
the
prayer
of
a
privileged
man
La
plainte
du
blessé
léger
The
complaint
of
a
slightly
injured
man
Car
décidément
Because
decidedly
J'ai
du
mal
à
m′adapter
I
have
a
hard
time
adapting
J'crois
qu'tu
m′as
trop
gâté
I
think
you
spoiled
me
too
much
C′est
la
prière
d'un
privilégié
It's
the
prayer
of
a
privileged
man
La
plainte
du
blessé
léger
The
complaint
of
a
slightly
injured
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ERIC PIERRE L.M. VERWILGHEN, MARC HENRI R.L. MOULIN, ALAIN CHAMFORT
Attention! Feel free to leave feedback.