Alain Chamfort - Vu du ciel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Chamfort - Vu du ciel




Vu du ciel
Взгляд с небес
Grain de sable ou de sel
Песчинка или крупица соли,
Grain de peau, de poussière
Частица кожи, пылинка,
Au gré du vent,
По воле ветра,
Mais qu'attendent les anges?
Но чего же ждут ангелы?
Pour nous tendre une phalange,
Чтобы протянуть нам руку помощи,
Quand la vie se réduit au silence.
Когда жизнь погружается в тишину.
Goutte d'eau ou d'écume,
Капля воды или морской пены,
Goût amer perdu dans l'océan,
Горький вкус, потерянный в океане,
Qu'avons nous fait aux anges
Что мы сделали ангелам,
Pour donner à l'amour
Чтобы придать любви
Un tel goût de revanche?
Такой вкус мести?
Vu du ciel
Взгляд с небес...
Faut-il qu'on nous enlève
Неужели нужно, чтобы у нас забрали
Ceux qu'on aime, pour qu'on s'élève
Тех, кого мы любим, чтобы мы вознеслись
Avec eux vers l'essentiel?
Вместе с ними к сути?
Était-ce prévu du ciel
Было ли это предначертано свыше,
D'mettre les pendules à l'heure
Поставить время на место
Et à leur juste valeur
И по достоинству оценить
Le leurre de nos vies superficielles
Иллюзию нашей поверхностной жизни?
Graine de vie, de pollen
Семя жизни, пыльца,
Petite graine que l'on sème, en s'aimant
Маленькое зернышко, которое мы сеем, любя друг друга,
Il faudrait dire aux anges
Надо сказать ангелам,
Que ce sont les mêmes enjeux,
Что ставки одинаковы,
Qu'on soit du Sahel ou du Gange
Будь то Сахель или Ганг.
Grand, immensément grand,
Великие, безмерно великие,
De cur de sentiments,
От переизбытка чувств,
Nous le sommes
Такими мы являемся.
Il faut prévenir les hommes,
Нужно предупредить людей,
Qu'il est temps qu'on dérange
Что пора пробудить
Les anges en nous qui dorment
Ангелов внутри нас, которые спят.
Vu du ciel
Взгляд с небес...
Faut-il qu'on nous enlève
Неужели нужно, чтобы у нас забрали
Ceux qu'on aime, pour qu'on s'élève
Тех, кого мы любим, чтобы мы вознеслись
Avec eux vers l'essentiel?
Вместе с ними к сути?
Était-ce prévu du ciel
Было ли это предначертано свыше,
D'mettre les pendules à l'heure
Поставить время на место
Et à leur juste valeur
И по достоинству оценить
Le leurre de nos vies superficielles
Иллюзию нашей поверхностной жизни.
Grain de poussière, gouttes de pluie
Пылинка, капли дождя,
Goutte d'écume pour lui
Капля пены для него,
Goutte d'écume grain de pollen pour elle
Капля пены, зернышко пыльцы для неё.
Et se prendre par le cur
И схватить за сердце,
Quand tombent les imprévus du ciel
Когда падают неожиданности с небес.





Writer(s): alain chamfort, lionel florence


Attention! Feel free to leave feedback.