Alain Clark - Let Some Air In - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Clark - Let Some Air In




Hey there girl, here′s a little song for ya
Эй, девочка, вот тебе песенка.
Keep in mind that it's only my words
Имейте в виду, что это всего лишь мои слова.
I want to tell you a little bit about me
Я хочу рассказать тебе немного о себе.
I was once lost, gone from the centre
Когда-то я был потерян, ушел из центра.
Couldn′t tell what direction I was going in
Я не мог сказать, в каком направлении я двигался.
Followed the signs of another man's promise
Следовал знакам обещания другого человека.
(Yeah another man's promise)
(Да, обещание другого мужчины)
Oh I turned to the outside for answers, that I knew I could only find within
О, я обратился к внешнему миру за ответами, которые, как я знал, мог найти только внутри себя.
And the question grew like a cancer, making my mind and my body limp
И вопрос разрастался, как раковая опухоль, заставляя мой разум и тело обмякать.
I wish there was a back way out
Жаль, что нет другого выхода.
I wish there was a back way out
Жаль, что нет другого выхода.
I turn to the mirror to find me and closed my eyes again
Я поворачиваюсь к зеркалу, чтобы найти себя, и снова закрываю глаза.
Then I opened a window behind me, and let some air in
Затем я открыл окно позади себя и впустил немного воздуха.
Held my breath as I swam to the surface
Задержав дыхание, я выплыл на поверхность.
Higher I got the stronger the current
Чем выше я поднимался тем сильнее становилось течение
I was so afraid that I′d drown, as I was slowly sinking back down
Я так боялся, что утону, потому что медленно опускался на дно.
I looked to the sky for the answers that I knew I could only find within
Я посмотрел в небо в поисках ответов, которые, как я знал, мог найти только внутри.
And I put all my hopes in tomorrow, cause I didn′t know where to begin
И я возлагал все свои надежды на завтрашний день, потому что не знал, с чего начать.
I wish there was a back way out
Жаль, что нет другого выхода.
Wish there was a back way out
Жаль, что нет другого выхода.
I turned to the mirror to find me and closed my eyes again
Я повернулся к зеркалу, чтобы найти себя, и снова закрыл глаза.
Then I opened a window behind me, and let some air in
Затем я открыл окно позади себя и впустил немного воздуха.
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
Oh let some air in, let some air in
О, впусти немного воздуха, впусти немного воздуха
I turned to the outside for answers that I knew I could only find within
Я обратился к внешнему миру в поисках ответов, которые, как я знал, мог найти только внутри.
And the question grew like a cancer, making my mind and my body limp
И вопрос разрастался, как раковая опухоль, заставляя мой разум и тело обмякать.
I wish there was a back way out
Жаль, что нет другого выхода.
Wish there was a back way out
Жаль, что нет другого выхода.
I turned to the mirror to find me, and closed my eyes again
Я повернулся к зеркалу, чтобы найти себя, и снова закрыл глаза.
Then I opened the window behind me to let some air in
Затем я открыл окно позади себя, чтобы впустить немного воздуха.
And I turned to the mirror to find me and closed my eyes again
Я повернулся к зеркалу, чтобы найти себя, и снова закрыл глаза.
Then I opened the window behind me to let some air in
Затем я открыл окно позади себя, чтобы впустить немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in...
Впусти немного воздуха...
Got let some air
Надо немного подышать воздухом
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in
Впусти немного воздуха.
Let some air in...
Впусти немного воздуха...





Writer(s): Clark, Kuhne


Attention! Feel free to leave feedback.