Alain Pérez - El Regalon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Pérez - El Regalon




El Regalon
Баловень
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
Porque todo lo que tengo lo regalo.
Потому что всё, что у меня есть, я дарю.
Y aunque no tenga dinero para dar,
И даже если у меня нет денег,
Nunca me canso de regalar.
Я никогда не устаю дарить.
A los niños yo les doy mi cariño,
Детям я дарю свою ласку,
A los amigos yo les brindo amistad,
Друзьям я предлагаю дружбу,
Al anciano siempre le tiendo la mano
Старикам я всегда протягиваю руку
Y a las mujeres...
А женщинам...
¿Y a las mujeres qué les das? ¿Qué les das?
А женщинам что ты даришь? Что даришь?
¿Yo? Amor por abajo, amor por arriba,
Я? Любовь снизу, любовь сверху,
Amor todo el tiempo, amor sin medida,
Любовь всё время, любовь без меры,
Amor por el día, amor por la noche,
Любовь днём, любовь ночью,
Amor en la casa, amor en el coche.
Любовь дома, любовь в машине.
A las mujeres yo les doy
Женщинам я дарю
Amor y nada más.
Любовь и ничего больше.
Por eso soy tan regalón con las mujeres
Поэтому я такой баловень с женщинами
(A me dicen "El regalón")
(Меня называют "Баловнем")
Por eso soy tan regalón, todas me quieren
Поэтому я такой баловень, все меня любят
(Todas las mujeres, todas me quieren)
(Все женщины, все меня любят)
Por eso soy tan regalón con las mujeres
Поэтому я такой баловень с женщинами
(A las mujeres les regalo flores)
(Женщинам я дарю цветы)
Por eso soy tan regalón, todas me quieren.
Поэтому я такой баловень, все меня любят.
(A me dicen "El regalón")
(Меня называют "Баловнем")
¿Y a las mujeres qué les das? ¿Qué les das?
А женщинам что ты даришь? Что даришь?
Amor por abajo, amor por arriba,
Любовь снизу, любовь сверху,
Amor todo el tiempo, amor sin medida,
Любовь всё время, любовь без меры,
Amor por el día, amor por la noche,
Любовь днём, любовь ночью,
Amor en la casa, amor en el coche.
Любовь дома, любовь в машине.
A las mujeres yo les doy
Женщинам я дарю
Amor y nada más.
Любовь и ничего больше.
Por eso soy tan regalón con las mujeres
Поэтому я такой баловень с женщинами
(Tengo un regalito que le gusta a las mujeres)
меня есть подарочек, который нравится женщинам)
Por eso soy tan regalón, todas me quieren
Поэтому я такой баловень, все меня любят
(Amor y nada más, que es lo que quieren)
(Любовь и ничего больше, это то, что им нужно)
Por eso soy tan regalón con las mujeres
Поэтому я такой баловень с женщинами
(Qué bellas, qué lindas, qué buenas son las mujeres)
(Какие красивые, какие милые, какие хорошие женщины)
Por eso soy tan regalón, todas me quieren
Поэтому я такой баловень, все меня любят
(Te regalo el mambo si lo quieres. Tómalo)
подарю тебе мамбо, если ты хочешь. Бери)
(¿Cómo me dicen?)
(Как меня называют?)
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
(Dicen que soy, ¿cómo me dicen?)
(Говорят, что я, как меня называют?)
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
(Eh, y a mi mulata le compré una minifalda)
(Эй, а своей мулатке я купил мини-юбку)
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
(Pide por esa boca. Dime qué tu quieres)
(Проси что хочешь. Скажи, что ты хочешь)
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
(Y en la calle la gente me dice)
на улице люди мне говорят)
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
(Pregónalo, que llegó "El regalón")
(Разнеси весть, что пришел "Баловень")
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
(Regalón)
(Баловень)
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
A me dicen "El regalón"
Меня называют "Баловнем"
¿Y a las mujeres qué les das? ¿Qué les das?
А женщинам что ты даришь? Что даришь?
¿Qué crees?
Как ты думаешь?





Writer(s): alain perez, gradelio perez


Attention! Feel free to leave feedback.