Lyrics and translation Alain Pérez - El Regalon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
Porque
todo
lo
que
tengo
lo
regalo.
Потому
что
всё,
что
у
меня
есть,
я
дарю.
Y
aunque
no
tenga
dinero
para
dar,
И
даже
если
у
меня
нет
денег,
Nunca
me
canso
de
regalar.
Я
никогда
не
устаю
дарить.
A
los
niños
yo
les
doy
mi
cariño,
Детям
я
дарю
свою
ласку,
A
los
amigos
yo
les
brindo
amistad,
Друзьям
я
предлагаю
дружбу,
Al
anciano
siempre
le
tiendo
la
mano
Старикам
я
всегда
протягиваю
руку
Y
a
las
mujeres...
А
женщинам...
¿Y
a
las
mujeres
qué
les
das?
¿Qué
les
das?
А
женщинам
что
ты
даришь?
Что
даришь?
¿Yo?
Amor
por
abajo,
amor
por
arriba,
Я?
Любовь
снизу,
любовь
сверху,
Amor
todo
el
tiempo,
amor
sin
medida,
Любовь
всё
время,
любовь
без
меры,
Amor
por
el
día,
amor
por
la
noche,
Любовь
днём,
любовь
ночью,
Amor
en
la
casa,
amor
en
el
coche.
Любовь
дома,
любовь
в
машине.
A
las
mujeres
yo
les
doy
Женщинам
я
дарю
Amor
y
nada
más.
Любовь
и
ничего
больше.
Por
eso
soy
tan
regalón
con
las
mujeres
Поэтому
я
такой
баловень
с
женщинами
(A
mí
me
dicen
"El
regalón")
(Меня
называют
"Баловнем")
Por
eso
soy
tan
regalón,
todas
me
quieren
Поэтому
я
такой
баловень,
все
меня
любят
(Todas
las
mujeres,
todas
me
quieren)
(Все
женщины,
все
меня
любят)
Por
eso
soy
tan
regalón
con
las
mujeres
Поэтому
я
такой
баловень
с
женщинами
(A
las
mujeres
les
regalo
flores)
(Женщинам
я
дарю
цветы)
Por
eso
soy
tan
regalón,
todas
me
quieren.
Поэтому
я
такой
баловень,
все
меня
любят.
(A
mí
me
dicen
"El
regalón")
(Меня
называют
"Баловнем")
¿Y
a
las
mujeres
qué
les
das?
¿Qué
les
das?
А
женщинам
что
ты
даришь?
Что
даришь?
Amor
por
abajo,
amor
por
arriba,
Любовь
снизу,
любовь
сверху,
Amor
todo
el
tiempo,
amor
sin
medida,
Любовь
всё
время,
любовь
без
меры,
Amor
por
el
día,
amor
por
la
noche,
Любовь
днём,
любовь
ночью,
Amor
en
la
casa,
amor
en
el
coche.
Любовь
дома,
любовь
в
машине.
A
las
mujeres
yo
les
doy
Женщинам
я
дарю
Amor
y
nada
más.
Любовь
и
ничего
больше.
Por
eso
soy
tan
regalón
con
las
mujeres
Поэтому
я
такой
баловень
с
женщинами
(Tengo
un
regalito
que
le
gusta
a
las
mujeres)
(У
меня
есть
подарочек,
который
нравится
женщинам)
Por
eso
soy
tan
regalón,
todas
me
quieren
Поэтому
я
такой
баловень,
все
меня
любят
(Amor
y
nada
más,
que
es
lo
que
quieren)
(Любовь
и
ничего
больше,
это
то,
что
им
нужно)
Por
eso
soy
tan
regalón
con
las
mujeres
Поэтому
я
такой
баловень
с
женщинами
(Qué
bellas,
qué
lindas,
qué
buenas
son
las
mujeres)
(Какие
красивые,
какие
милые,
какие
хорошие
женщины)
Por
eso
soy
tan
regalón,
todas
me
quieren
Поэтому
я
такой
баловень,
все
меня
любят
(Te
regalo
el
mambo
si
tú
lo
quieres.
Tómalo)
(Я
подарю
тебе
мамбо,
если
ты
хочешь.
Бери)
(¿Cómo
me
dicen?)
(Как
меня
называют?)
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
(Dicen
que
soy,
¿cómo
me
dicen?)
(Говорят,
что
я,
как
меня
называют?)
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
(Eh,
y
a
mi
mulata
le
compré
una
minifalda)
(Эй,
а
своей
мулатке
я
купил
мини-юбку)
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
(Pide
por
esa
boca.
Dime
qué
tu
quieres)
(Проси
что
хочешь.
Скажи,
что
ты
хочешь)
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
(Y
en
la
calle
la
gente
me
dice)
(И
на
улице
люди
мне
говорят)
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
(Pregónalo,
que
llegó
"El
regalón")
(Разнеси
весть,
что
пришел
"Баловень")
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
A
mí
me
dicen
"El
regalón"
Меня
называют
"Баловнем"
¿Y
a
las
mujeres
qué
les
das?
¿Qué
les
das?
А
женщинам
что
ты
даришь?
Что
даришь?
¿Qué
tú
crees?
Как
ты
думаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alain perez, gradelio perez
Attention! Feel free to leave feedback.