Lyrics and translation Alain Pérez - Modo avión
Ya
no
me
importan
más
tus
besos,
ya
no
me
atrapa
tu
pasión
Я
больше
не
забочусь
о
твоих
поцелуях,
меня
больше
не
захватывает
твоя
страсть.
No
te
preocupes
más
por
eso,
no
pierdas
la
razón
Не
беспокойтесь
об
этом
больше,
не
теряйте
рассудок
Estoy
rompiendo
la
rutina,
estoy
en
otra
dimensión
Я
нарушаю
рутину,
я
в
другом
измерении,
Pues
necesito
vitamina,
cambiar
mi
situación
Ну,
мне
нужен
витамин,
чтобы
изменить
свое
положение.
Cuando
me
llamas
no
te
atiendo,
quizás
me
encuentres
en
la
lona
Когда
ты
звонишь
мне,
я
не
отвечаю
тебе,
может
быть,
ты
найдешь
меня
на
холсте.
Aunque
tú
número
lo
tengo,
no
le
doy
paso
a
tu
locura
Хотя
твой
номер
у
меня
есть,
я
не
уступаю
твоему
безумию.
No
más
historias
ni
llamadas,
hoy
me
decido
a
terminar
Больше
никаких
историй
или
звонков,
сегодня
я
решаю
закончить.
Ya
mi
alma
está
desconectada
ni
vuelvas
a
marcar
Моя
душа
уже
отключена,
и
ты
не
набираешь
номер
снова.
El
mundo
tiene
otro
color,
tranquilo
está
mi
corazón
Мир
имеет
другой
цвет,
тихо
мое
сердце.
Así
es
la
vida,
tranquilo
está
mi
corazón
Такова
жизнь,
тихо
мое
сердце.
Ya
yo
cambié
la
ubicación,
tranquilo
está
mi
corazón
Я
уже
изменил
место,
тихо
мое
сердце
Ya
no
me
busques,
¡no!
Больше
не
ищи
меня,
нет!
Voy
a
vivir
la
vida
loca,
estoy
haciendo
otra
canción
Я
буду
жить
сумасшедшей
жизнью,
я
делаю
еще
одну
песню,
Una
gota
llenó
la
copa,
ya
no
hay
preocupación
Капля
наполнила
чашу,
больше
нет
беспокойства.
Cuando
disfrutas
el
momento
el
cielo
toma
otro
color
Когда
вы
наслаждаетесь
моментом,
небо
принимает
другой
цвет
Un
arcoíris
sentimientos
para
otro
nuevo
amor
Радужные
чувства
к
другой
новой
любви
El
mundo
tiene
otro
color,
tranquilo
está
mi
corazón
Мир
имеет
другой
цвет,
тихо
мое
сердце.
Fue
todo
y
nada,
tranquilo
está
mi
corazón
Это
было
все
и
ничего,
тихо
мое
сердце.
Yo
sé
que
un
día
entenderás,
tranquilo
está
mi
corazón
Я
знаю,
что
однажды
ты
поймешь,
тихо
мое
сердце.
Vive
tu
vida,
tranquilo
está...
Живи
своей
жизнью,
спокойно...
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Я
поднялся,
поднялся,
полетел
и
полетел,
я
уже
отключился,
и
я
в
режиме
полета
Ya
desconecté,
todo
se
acabó
y
ahora
me
la
pasó
en
otro
vacilón
Я
отключился,
все
закончилось,
и
теперь
это
случилось
со
мной
в
другом
колебании
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Я
поднялся,
поднялся,
полетел
и
полетел,
я
уже
отключился,
и
я
в
режиме
полета
Y
ando
con
la
luna
con
tremenda
sabrosura,
sin
cobertura
И
я
иду
с
Луной
с
огромным
вкусом,
без
покрытия.
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Я
поднялся,
поднялся,
полетел
и
полетел,
я
уже
отключился,
и
я
в
режиме
полета
Ya
estoy
quitado
desconectado
buscando
un
ritmo
en
otro
lado
Я
уже
отключен,
ища
ритм
в
другом
месте,
Subí,
subí,
volé
y
volé,
ya
desconecté
y
estoy
en
modo
avión
Я
поднялся,
поднялся,
полетел
и
полетел,
я
уже
отключился,
и
я
в
режиме
полета
Voy
partiendo,
voy
bajando,
ahí
te
dejo
con
el
mambo
Я
ухожу,
я
спускаюсь,
я
оставляю
тебя
с
мамбо.
Subí,
subí,
volé
y
volé
Я
поднимался,
поднимался,
летал
и
летал.
Volando
voy,
volando
vengo
Я
летаю,
я
летаю,
я
прихожу,
Atención,
atención
Внимание,
внимание.
Pasajeros
con
destino
a
la
isla
vacilón
Пассажиры,
направляющиеся
на
остров
колеблется
Me
quedé
sin
batería
se
me
fue
la
conexión
У
меня
кончилась
батарея,
у
меня
закончилось
соединение.
Ya
desconecté
estoy
en
modo
avión
Я
уже
отключен,
я
в
режиме
полета.
Aquí
no
vive
nadie,
se
murió
la
flor
Здесь
никто
не
живет,
цветок
умер.
Ya
desconecté
estoy
en
modo
avión
Я
уже
отключен,
я
в
режиме
полета.
Les
habla
el
capitán
del
vuelo,
por
favor
pónganse
pa′l
sabor
Это
капитан
рейса,
Пожалуйста,
приготовьтесь
к
вкусу.
Ya
desconecté
estoy
en
modo
avión
Я
уже
отключен,
я
в
режиме
полета.
Y
si
quiere
turbulencia,
mami
ponte
el
vibrador
И
если
вы
хотите
турбулентности,
мама
наденьте
вибратор
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.