Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et si en plus y'a personne - Live
Und wenn dann noch niemand da ist - Live
Abderhamane,
Martin,
David
Abderhamane,
Martin,
David
Et
si
le
ciel
était
vide
Und
wenn
der
Himmel
leer
wäre
Tant
de
processions,
tant
de
têtes
inclinées
So
viele
Prozessionen,
so
viele
gebeugte
Köpfe
Tant
de
capuchons
tant
de
peur
souhaitées
So
viele
Kapuzen,
so
viel
ersehnte
Angst
Tant
de
démagogues
de
Temples
de
Synagogues
So
viele
Demagogen,
Tempel
und
Synagogen
Tant
de
mains
pressées,
de
prières
empressées
So
viele
gepresste
Hände,
so
viele
eilige
Gebete
Tant
d'angélus
So
viele
Angelus
Qui
résonne
Die
erklingen
Et
si
en
plus
Und
wenn
dann
noch
Y'a
personne
Niemand
da
ist
Abderhamane,
Martin,
David
Abderhamane,
Martin,
David
Et
si
le
ciel
était
vide
Und
wenn
der
Himmel
leer
wäre
Il
y
a
tant
de
torpeurs
Es
gibt
so
viel
Betäubung
De
musiques
antalgiques
Schmerzstillende
Musik
Tant
d'ante-douleurs
dans
ces
jolis
cantiques
So
viel
Vor-Schmerz
in
diesen
schönen
Gesängen
Il
y
a
tant
de
questions
et
tant
de
mystères
Es
gibt
so
viele
Fragen
und
so
viele
Rätsel
Tant
de
compassions
et
tant
de
revolvers
So
viel
Mitleid
und
so
viele
Revolver
Tant
d'angélus
So
viele
Angelus
Qui
résonne
Die
erklingen
Et
si
en
plus
Und
wenn
dann
noch
Y'a
personne
Niemand
da
ist
Arour
hachem,
InchAllah
Arour
hachem,
InchAllah
Are
Krishhna,
Alléluia
Are
Krishna,
Halleluja
Abderhamane,
Martin,
David
Abderhamane,
Martin,
David
Et
si
le
ciel
était
vide
Und
wenn
der
Himmel
leer
wäre
Si
toutes
les
balles
traçantes
Wenn
all
die
Leuchtspurgeschosse
Toutes
les
armes
de
poing
Alle
Handfeuerwaffen
Toutes
ces
femmes
ignorantes
All
diese
unwissenden
Frauen
Ces
enfants
orphelins
Diese
Waisenkinder
Si
ces
vies
qui
chavirent
Wenn
diese
gekenterten
Leben
Ces
yeux
mouillés
Diese
nassen
Augen
Ce
n'était
que
le
plaisir
Nur
das
Vergnügen
waren
Et
l'angélus
Und
der
Angelus
Et
si
en
plus
Und
wenn
dann
noch
Y'a
personne
Niemand
da
ist
Et
l'angélus
Und
der
Angelus
Et
si
en
plus
Und
wenn
dann
noch
Y'a
personne
Niemand
da
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy
Attention! Feel free to leave feedback.