Alain Souchon feat. Laurent Voulzy - Poulaillers' Song - Live - translation of the lyrics into German

Poulaillers' Song - Live - Alain Souchon , Laurent Voulzy translation in German




Poulaillers' Song - Live
Das Lied der Hühnerställe - Live
Dans les poulaillers d'acajou
In den Mahagoni-Hühnerställen
Les belles basses-cours à bijoux
Die prächtigen Zierhof-Geflügelanlagen
On entend la conversation
Man hört das Gespräch
De la volaille qui fait l'opinion
Des Geflügels, das die Meinung macht
Ils disent
Sie sagen
On peut pas être gentils tout le temps
Man kann nicht die ganze Zeit nett sein
On peut pas aimer tous les gens
Man kann nicht alle Menschen lieben
Y'a une sélection, c'est normal
Es gibt Auswahl, das ist normal
On lit pas tous le même journal
Es liest nicht jeder dieselbe Zeitung
Mais comprenez-moi, c'est une migraine
Aber versteh mich, das ist eine Quälerei
Tous ces campeurs sous mes persiennes
All diese Camper vor meinen Fensterläden
Mais comprenez-moi, c'est dur à voir
Aber versteh mich, das ist schwer mitanzusehen
Quels sont ces gens sur mon plongeoir?
Wer sind diese Leute auf meinem Sprungbrett?
Dans les poulaillers d'acajou
In den Mahagoni-Hühnerställen
Les belles basses-cours à bijoux
Die prächtigen Zierhof-Geflügelanlagen
On entend la conversation
Man hört das Gespräch
De la volaille qui fait l'opinion
Des Geflügels, das die Meinung macht
Ils disent
Sie sagen
On peut pas aimer tout Paris
Man kann nicht ganz Paris lieben
N'est-ce pas, y'a des endroits la nuit
Nicht wahr, nachts gibt es Orte
les peaux qui vous font la peau
Wo die Schläger, die dir nach dem Leben trachten
Sont plus bronzées que nos petits poulbots?
Braungebrannt sind wie unsere Kleinen nie?
Mais comprenez-moi, la djellaba
Aber versteh mich, die Djellaba
C'est pas ce qui faut sous nos climats
Passt nicht zu unserem Klima
Mais comprenez-moi, à Rochechouart
Aber versteh mich, am Rochechouart
Y'a des taxis qui ont peur du noir
Haben Taxis Angst vor der Dunkelheit
Dans les poulaillers d'acajou
In den Mahagoni-Hühnerställen
Les belles basses-cours à bijoux
Die prächtigen Zierhof-Geflügelanlagen
On entend la conversation
Man hört das Gespräch
De la volaille qui fait l'opinion
Des Geflügels, das die Meinung macht
Ils disent
Sie sagen
Que font ces jeunes, assis par terre
Was tun diese Jugendlichen, auf dem Boden sitzend
Habillés comme des traîne-misère
Kleider wie von Bettlern schleppend?
On dirait qu'ils n'aiment pas le travail
Man sieht, sie mögen keine Arbeit
Ça nous prépare une belle pagaille
Das bereitet uns schönes Chaos
Mais comprenez-moi, c'est inquiétant
Aber versteh mich, das ist beunruhigend
Nous vivons des temps décadents
Wir leben in dekadenten Zeiten
Mais comprenez-moi, le respect se perd
Aber versteh mich, Respekt verlässt
Dans les usines de mon grand-père
In den Fabriken meines Großvaters
Mais comprenez-moi
Aber versteh mich
Ah la djellaba, c'est pas ce qui faut sous nos climats
Ah die Djellaba passt nicht zu unserem Klima
Mais comprenez-moi
Aber versteh mich
À Rochechouart, y'a des taxis qui ont peur du noir
Am Rochechouart haben Taxis Angst vor der Dunkelheit
Mais comprenez-moi
Aber versteh mich
Mais comprenez-moi
Aber versteh mich
Mais comprenez-moi
Aber versteh mich





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy


Attention! Feel free to leave feedback.