Alain Souchon feat. Laurent Voulzy - Souffrir de se souvenir - Live - translation of the lyrics into German

Souffrir de se souvenir - Live - Alain Souchon , Laurent Voulzy translation in German




Souffrir de se souvenir - Live
Am Leiden an der Erinnerung - Live
Elle aimait les anglais, leur belles dentelles
Sie mochte die Engländer, ihre schönen Spitzen
Et leurs guitares irréelles
Und ihre irreellen Gitarren
Devant l'électrophone elle s'habillait comme
Vor dem Plattenspieler kleidete sie sich wie
À Brighton
In Brighton
Et je gardais dans mon journal intime
Und ich bewahrte in meinem Tagebuch auf
Mon rêve Clémentine
Meinen Traum Clementine
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Et je chante la douleur exquise
Und ich besinge den köstlichen Schmerz
Du temps, du temps qui glisse
Der Zeit, die entgleitet
Nous allions sur le chemin de ronde
Wir gingen auf dem Rundweg
Refaire le monde
Die Welt neu erfinden
Là-haut
Droben
On se disait des choses idéales
Sagten wir uns ideale Dinge
Sous les étoiles
Unter den Sternen
On s'endormait serrés contre les filles
Wir schliefen eng an Mädchen geschmiegt ein
Jusqu'au malheur de l'aurore
Bis zum Unglück der Morgenröte
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Et je chante la douleur exquise
Und ich besinge den köstlichen Schmerz
Du temps, du temps qui glisse
Der Zeit, die entgleitet
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Maintenant les années ont passé
Nun sind die Jahre vergangen
Et j'ai des jours heureux
Und ich habe glückliche Tage
Mais il suffit d'un parfum, d'un air
Aber ein Duft, eine Melodie genügt
Et mon cœur se serre
Und mein Herz zieht sich zusammen
Parfois d'aller dans les rues d'avant
Manchmal in die Straßen von einst zu gehen
Tu sais mon cœur se fend
Du weißt, bricht mein Herz
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Et je chante la douleur exquise
Und ich besinge den köstlichen Schmerz
Du temps, du temps qui glisse
Der Zeit, die entgleitet
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Souvent de fermer les yeux
Oft die Augen zu schließen
De partir autrefois
In frühere Zeiten zu reisen
Ça me rend malheureux
Macht mich unglücklich
Et heureux à la fois
Und glücklich zugleich
Comprenez-ça
Verstehst du das
Ainsi la joie et les sourires
So sind Freude und Lächeln
Sont aux larmes mêlés
Mit Tränen vermischt
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Et je chante la douleur exquise
Und ich besinge den köstlichen Schmerz
Du temps, du temps qui glisse
Der Zeit, die entgleitet
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Souffrir de ce souvenir
Am Leiden an dieser Erinnerung
Voilà le délice
Das ist die Köstlichkeit
Il joue du piano pour vous
Er spielt Klavier für euch
C'est surtout avec son cœur qu'il joue
Doch vor allem spielt er mit seinem Herzen
Michel Amsellem
Michel Amsellem





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy


Attention! Feel free to leave feedback.