Lyrics and translation Alain Souchon - Calin-caline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calin-caline
Ласково-нежно
Passe
pas
la
Loire
en
été,
y"a
des
chemins
qu′il
vaut
mieux
éviter
Не
езжай
летом
через
Луару,
есть
дороги,
которых
лучше
избегать.
Crois-moi,
c'est
des
images
transparentes
à
chiffonner
Поверь
мне,
это
прозрачные
картинки,
которые
стоит
смять.
Des
histoires
adolescentes
à
oublier,
une
petite
gare
délicate
Подростковые
истории,
которые
нужно
забыть,
маленький
аккуратный
вокзал.
Un
chemin
de
fer
à
voie
étroite
Узкоколейка.
Moi
je
regarde
ces
diapos,
ces
films
et
ces
photos
d′été
Я
смотрю
эти
слайды,
эти
фильмы
и
эти
летние
фотографии.
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline
Не
плачь,
кузина,
помнишь,
ласково-нежно?
Dans
les
greniers
les
soupentes
На
чердаках,
под
крышей.
Pendant
qu'elle
dormait
ta
tante
Romorantin
Пока
твоя
тетя
Роморантен
спала.
Tu
te
souviens
l'été
soixante?
Помнишь
лето
шестидесятого?
Paris-province,
la
nuit,
le
parquet
qui
grince
Париж-провинция,
ночь,
скрипящий
паркет.
Au
fond
du
couloir,
ta
chambre
est
dans
le
noir
В
конце
коридора,
твоя
комната
в
темноте.
Notre
petit
amour
provisoire
Наша
маленькая,
мимолетная
любовь.
Passe
pas
la
Loire
en
été,
sous
le
lierre
tes
quinze
ans
sont
fanés
Не
езжай
летом
через
Луару,
под
плющом
твои
пятнадцать
лет
увяли.
Volets
fermés
c′est
de
la
tisane
de
cafard
Закрытые
ставни
— это
тоска
зеленая.
Pour
la
trentaine,
tu
t′allonges
tout
seul
dans
le
noir
Ближе
к
тридцати
ты
лежишь
один
в
темноте.
Tu
vois
des
scènes,
deux
bicyclettes
dans
un
bois,
le
thé
dans
la
véranda
Ты
видишь
сцены:
два
велосипеда
в
лесу,
чай
на
веранде.
Moi
je
regarde
ces
diapos,
ces
films
et
ces
photos
d'été
Я
смотрю
эти
слайды,
эти
фильмы
и
эти
летние
фотографии.
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline
Не
плачь,
кузина,
помнишь,
ласково-нежно?
Dans
les
greniers
les
soupentes
На
чердаках,
под
крышей.
Pendant
qu′elle
dormait
ta
tante
Romorantin
Пока
твоя
тетя
Роморантен
спала.
Tu
te
souviens
l'été
soixante?
Помнишь
лето
шестидесятого?
Paris-province,
la
nuit,
le
parquet
qui
grince
Париж-провинция,
ночь,
скрипящий
паркет.
Au
fond
du
couloir,
ta
chambre
est
dans
le
noir
В
конце
коридора,
твоя
комната
в
темноте.
Notre
petit
amour
provisoire
Наша
маленькая,
мимолетная
любовь.
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline
Не
плачь,
кузина,
помнишь,
ласково-нежно?
Dans
les
greniers
les
soupentes
На
чердаках,
под
крышей.
Pendant
qu′elle
dormait
ta
tante
Romorantin
Пока
твоя
тетя
Роморантен
спала.
Tu
te
souviens
l'été
soixante?
Помнишь
лето
шестидесятого?
Paris-province,
la
nuit,
le
parquet
qui
grince
Париж-провинция,
ночь,
скрипящий
паркет.
Au
fond
du
couloir,
ta
chambre
est
dans
le
noir
В
конце
коридора,
твоя
комната
в
темноте.
Notre
petit
amour
provisoire
Наша
маленькая,
мимолетная
любовь.
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline.
Не
плачь,
кузина,
помнишь,
ласково-нежно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy
Attention! Feel free to leave feedback.